Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «nous savons ça depuis quelques temps » (Français → Néerlandais) :
La question est donc : pourquoi, si nous savons ça depuis quelques temps, comme c'est le cas, pourquoi n'avons-nous pas ces traitements ?
De vraag is: als we dit al enige tijd weten, waarom hebben we hier geen behandelingen voor?
J'aimerai partager avec vous un clip sur la technologie que nous avons déjà utilisée sur des patients depuis quelques temps.
Ik ga een clip tonen over de technologie van een tijdje terug.
En plus de l'utilisation du corps tout entier, je me suis penché depuis quelque temps sur l'utilisation de la voix. Parler est un système énormément expressif pour nous.
Naast het gebruik van input van het hele lichaam heb ik inmiddels het gebruik van de stem al een tijd onderzocht. Dat is een immens expressief systeem voor ons, het vocaliseren.
En fait, c'est une personne, pour qui c
eci n'aurait pas de sens, alors je, vous save
z, cela reste entre nous. » Et j'ai répondu : « D'accord, pas de problème. » Et le dimanche de cette même conférence, son mari m'a pris à part, et il m'a dit : « Ma femme ne me tiendrait pas en estime en tant que homme, si elle le savait, mais je souff
re d'une dépression depuis quelque temps et je prends des
...[+++] médicaments, et je me demandais ce que vous en pensez ? » Ils se cachaient les mêmes medicaments, dans deux différents endroits dans la même chambre. Et j'ai dit que je trouvais que la communication au sein de leur mariage pourrait être à l'origine de leurs problèmes. (Rires) Mais j'ai aussi été frappé par l'énorme charge que représente ce secret mutuel.
Hij is iemand die hier de zin niet kan van inzien, dus vraag ik u om het tussen ons te houden. Ik zei: Ja, dat is prima. Op de zondag van dezelfde conferentie, nam haar man me ook even apart en zei: Mijn vrouw zou me geen echte man vinden als ze dit wist, maar ik zit met een depressie en ik neem er medicatie voor. Ik vroeg me af wat u ervan denkt? Ze verborgen dezelfde medicijnen op twee verschillende plaatsen in dezelfde slaapkamer. Ik zei dat ik dacht dat communicatie misschien de oorzaak was van sommige van hun problemen. (Gelach) Maar ik werd ook getroffen door de lastige aard van dergelijke wederzijdse geheimhouding.
Il y a beaucoup d'aveuglement volontaire depuis quelques temps.
Er is tegenwoordig veel bewuste blindheid.
Mon ami Chris, dont je viens de vous montrer une photo, se battait contre une maladie mentale depuis quelques temps.
Mijn vriend Chris, die ik jullie daarnet getoond heb op foto, kampte al een tijdje met een mentale ziekte.
Depuis quelques temps, des recherches ont permis de mieux cerner ces mécanismes.
Sinds enige tijd heeft onderzoek die mechanismen beter geïdentificeerd.
Et nous savons depuis quelques années que les galaxies forment un tout aggloméré par la force gravitationnelle de la fameuse matière sombre: Immenses masses de particules beaucoup plus petites que les noyaux atomiques.
Zoals we in de voorbije jaren hebben geleerd, worden sterrenstelsels bij elkaar gehouden door de aantrekkingskracht van de zogenaamde donkere materie: deeltjes in enorme zwermen, veel kleiner nog dan atoomkernen.
Alors, je conclus, tout à fait sérieusement, que la première personne qui atteindra 150 ans -- nous ne savons pas quel âge elle a aujourd'hui, car nous ne savons pas combien de temps il nous faudra pour avoir ces thérapies de première génération.
Dit is een conclusie waar ik toe kwam, dat de eerste 150-jaar oude -- we weten niet hoe oud die persoon vandaag is, omdat we niet weten hoe lang het zal duren voordat we deze eerste-generatie therapieën hebben.
Mon histoire comm
ence exactement ici dans le Rajasthan il y a peu près deux ans. J’étais dans un désert, sous un ciel étoilé avec le chanteur Su
fi Mukhtiar Ali. Et nous étions en train de discuter du fait que
rien n'avait changé depuis le temps de l'ancienne épopée indienne The Mahabharata . Dans le
temps, quand nous les indiens voulions voyager nous montions dans nos chars et filions à tra
...[+++]vers le ciel.
Mijn verhaal begint hier in Rajasthan, ongeveer 2 jaar geleden. Ik was in de woestijn, onder de sterrenhemel met de Sufi-zanger Mukhtiar Ali. We waren aan het praten over hoe niets veranderd is sinds de tijd van het oud-Indiase epos, de Mahabharata. In die tijd, wanneer wij Indiërs wilden reizen, sprongen we in een wagen en vlogen we rond in de lucht.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous savons ça depuis quelques temps ->
Date index: 2021-10-01