Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "nous ne savons pas à quoi ils servent " (Frans → Nederlands) :
Et nous ne savons pas à quoi ils servent.
We hebben geen idee wat die doen.
A quoi nous servent tous ces faits accumulés ?
Waar gebruiken wij deze verzameling van feiten voor?
Démontez-le avec votre enfant, ou envoyez-le dans mon école et nous le démonterons avec lui. Même si vous ignorez la fonction de certains éléments le fait de chercher à quoi ils servent est un excellent exercice pour les enfants car ils se rendent compte qu'ils peuvent démonter les objets, et quelle que soit leur complexité, ils peuvent comprendre certains élements ce qui ensuite leur permet de comprendre le tout. Cela leur donne le sens que les choses sont connaissables.
H
aal het samen met je kind uit elkaar, of stuur hem naar mijn school en we halen het samen uit e
lkaar. Zelfs als je niet weet wat de onderdelen zijn, is uitpuzzelen waar ze voor zijn een goede oefening voor de kinderen om het gevoel te krijgen dat ze dingen uit elkaar kunnen halen, en hoe ingewikkeld ze ook zi
jn, ze kunnen delen ervan begrijpen en dat betekent dat ze uiteindelijk alle onderdelen kunnen begrijpen. Het is een gevoel van kenbaarheid, dat
...[+++]het mogelijk is iets te weten.Et ce qui se produit quand les personnes tentent de recoller les morceaux de leur vie, à cause du tabou qui entoure le suicide, nous ne savons pas exactement quoi dire, et la plupart du temps, nous ne disons rien.
Wat gebeurt er als de mensen proberen de brokken te lijmen? Vanwege de taboes rond zelfdoding, weten we niet goed wat te zeggen, en vaak zeggen we niets.
Nous savons tous de quoi il parle.
We weten wat hij bedoelt.
Nous savons ce à quoi ressemblent l'équité, la justice et la possibilité de réussir.
We weten hoe billijkheid en gerechtigheid en kansen eruit zien.
L'espace, nous savons tous à quoi il ressemble.
Ruimte, we weten allemaal hoe het er uit ziet.
Quand vous entendez « sombre » en physique, soyez méfiants, car cela signifie souvent que nous ne savons pas de quoi il s'agit.
Telkens als je in de fysica het woord 'donker' hoort, moet je argwaan tonen, want het betekent vermoedelijk dat we niet weten waarover we het hebben.
Le nombre atomique, c’est l’âme de l’atome. C’est ce qui fait ce qu’il est. Les neutrons sont évidemment importants eux a
ussi, à leur façon, mais ils ne changent pas de
quel élément est l’atome. Une de deux clés de toute chose chi
mique est la charge (nous en parlerons dans un autre épisode) et comme les neutrons n’ont pas de charge, ils ne changent quasiment pas les propriétés d’un atome. Mais ils sont néa
nmoins vitaux. Nous savons ...[+++] tous que de mêmes charges se repoussent. Les neutrons servent de tampons entre les protons. On ne pourrait pas mettre ensemble les 47 protons de l’argent tout seuls ensemble dans le noyau. Ils ne le supporteraient pas, ils se déchiraient les uns les autres. Du coup, les noyaux ne tiennent
Het atoomnummer is de ziel van het atoom. Het is wat het het maakt. Neutronen zijn ook belangrijk, natuurlijk, op hun eigen manier,
maar ze veranderen niet welk element een atoom is. Eén van de twee sleutels tot al het chemische is lading, we zullen dat bespreken in een andere episode, en aangezien neutronen geen lading hebben, veranderen ze meestal niet de eigenschappen van een atoom. Maar ze zijn, niettemin van vitaal belang. We weten allemaal dat gelijke ladingen elkaar afstoten. Neutronen fungeren als een soort buffer tussen de protonen. Je kan niet de 47 protonen van zilver alleen samenpakken in de kern. Ze zouden het niet aankunnen
...[+++]; zij zouden zichzelf uit elkaar scheuren. Dus kernenAvec son humour captivant, le mathématicien Eduar
do Sáenz de Cabezón nous donne la réponse à une question qui rend malades les élèves
du monde entier : à quoi servent-elles les mathématiques ? Ainsi, il nous montre la beauté des ma
thématiques, qui ne sont pas moins que le pilier des sciences. Ce ne son
t pas les diamants, mais les théorèmes, qui ...[+++]sont pour toujours.
Met humor en charme beantwoordt Eduardo Sáenz de Cabezón een vraag waar verveelde studenten overal ter wereld zich het hoofd over breken: waarvoor dient wiskunde? Hij toont de schoonheid aan van wiskunde als de ruggengraat van de wetenschap — en toont aan dat stellingen, veeleer dan diamanten, voor altijd zijn. In het Spaans, met Nederlandse ondertitels.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous ne savons pas à quoi ils servent ->
Date index: 2022-04-08