Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «même contexte dans lequel » (Français → Néerlandais) :
Et le contexte, c'est la Terre -- le même contexte dans lequel nous essayons de résoudre nos problèmes.
En de aarde is die context, dezelfde context waarin wij onze problemen proberen op te lossen.
Mais des vérités multiples sont attachées à chaque image, selon l'intention du créateur, le spectateur et le contexte dans lequel l'image est présentée.
Maar er hangen meerdere waarheden aan elke foto, afhankelijk van de intentie van de maker, maar ook de toeschouwer en de context waarin deze wordt gepresenteerd.
L'une d'elles crée, peut-être, le produit primaire, ce pour quoi on pense payer, l'autre crée un contexte dans lequel on peut apprécier ce produit.
Eén van hen creëert wellicht het primaire product -- datgene waarvoor we betalen -- het andere creëert de context waarbinnen we dat product consumeren en waarderen.
Nous faisons face à cette pression en ayant des cerveaux et dans nos cerveaux, des centres de prise de décision que j'ai appelé ici l'Acteur. L'Acteur met en oeuvre une politique qui tient compte de l'état de l'environnement et du contexte dans lequel nous opérons.
We gaan om met deze druk door hersenen te hebben, en in onze hersenen, centra die beslissingen maken die ik de Actor heb genoemd. De Actor voert een beleid uit dat rekening houdt met de status van de omgeving en de context waarin we opereren.
L'intervenant précédent a, je trouve, décrit de manière très juste le contexte dans lequel j'ai commencé mon travail ; ce qui me meut, ainsi que mon sentiment du vide, et ce désir de chercher une réponse aux questions fondamentales.
De vorige spreker heeft, denk ik, een goede achtergrond geschilderd van de impuls achter mijn werk en wat me drijft, en mijn gevoel van verlies, antwoorden proberen te vinden op de grote vragen.
Donc, pour résumer, l'idée est : alors que notre monde devient de plus en plus instrumenté et que nous avons la possibilité de récupérer et de connecter les points entre ce que les gens disent et le contexte dans lequel ils le disent, ce qui émerge est une capacité à observer des structures sociales et des dynamiques nouvelles que nous n'avions pas vu auparavant.
Als ik samenvat, is dit het idee: terwijl onze wereld steeds meer wordt bepaald door machines en we de mogelijkheid hebben om te verzamelen en de punten te verbinden tussen wat mensen zeggen en de context waarin ze het zeggen, zien we een mogelijkheid bovenkomen om nieuwe sociale structuren en dynamiek te zien die tot dan toe verborgen bleven.
Nous allons aux musées pour voir l'art ancien, mais notre expérience est radicalement éloignée du contexte dans lequel il était destiné à être vu.
We gaan naar het museum om kunst te zien, maar onze ervaring ervan is ver verwijderd van de context waarin ze oorspronkelijk getoond werd.
Et elle n'avait pas la moindre idée du contexte dans lequel elle avait débarqué.
Ze had geen idee van de context waarin ze was beland.
Mais ils ont un répertoire très riche de postures et de gestes, beaucoup desquels sont similaires ou même identiques aux notres et sont utilisés dans le même contexte.
Ze hebben wel een rijk arsenaal aan houdingen en gebaren, die vaak lijken op, of zelfs gelijk zijn aan die van ons en in dezelfde context ontstonden.
En voici un exemple typique. Nous avon
s trouvé ce léopard dans un baobab âgé de 2000
ans en Afrique, le même arbre dans lequel nous avons trouvé sa mère et sa grand-mère. Elle nous a emmenés dans un voyage et nous a révélé quelque chose de très spécial pour nous -- sa propre fille, âgée de huit jours. Dès l'instant où nous avons trouvé ce léopard, nous avons réalisé que nous devions rester là. Nous sommes ainsi restés avec ce léopard pendant les quatre années et demi qui suivirent -- la suivan
...[+++]t tous les jours, apprenant à la connaître, sa personnalité individuelle, et en finissant par la connaître intimement. Je suis destiné à passer beaucoup de temps avec des personnalités féminines uniques, très, très spéciales, individualistes et souvent séduisantes
Hier is een typisch voorbeeld. We hebben deze luipaard in een 2.000 jaar oude baobab-boom in Afrika gevonden. In dezelfde boom hadden we haar moeder en haar grootmoeder gevonden. Zij nam ons mee op een re
is en onthulde iets heel speciaals voor ons -- haar eigen dochtertje, acht dagen oud. Vanaf het moment dat we deze luipaard vonden, realise
erden we ons dat we daar in moesten duiken. Daarom verbleven we zowat bij deze luipaard gedu
...[+++]rende de daaropvolgende vier en een half jaar. We volgden we haar elke dag, leerden we haar kennen, haar individuele persoonlijkheid, die we echt goed leerden kennen. Nu is het mijn lot om veel tijd door te brengen met enkele unieke, en zeer, zeer speciale, individualistische en vaak verleidelijke vrouwelijke wezens. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
même contexte dans lequel ->
Date index: 2023-09-06