Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "moral à travers toutes les religions " (Frans → Nederlands) :
Ce que ces photos montrent c'est qu'il y a un sens moral à travers toutes les religions, toutes les confessions, sur tous les continents -- un sens moral qui fait que non seulement nous partageons la douleur des autres et croyons en quelque chose de plus grand que nous-mêmes, mais que nous avons le devoir d'agir quand nous voyons des torts qui ont besoin d'être redressés, les dommages qui ont besoin d'être corrigés, des problèmes qui doivent être rectifiés.
Wat deze foto’s laten
zien is dat er een moreel bewustzijn is dat alle
religies, alle overtuigingen en alle continenten overbrugt – een moreel bewustzijn dat ons niet alleen het leed van anderen doet de
len, en ons in iets groters dan onszelf laat geloven, maar ons ook verplicht te reageren wanneer we misstanden en onrecht zien dat rechtgezet moet worden, en pro
blemen die opgelost moeten worden. ...[+++]Le philosophe Dan Dennett demande à ce que la religion — toutes les religions — soit enseignée dans les écoles, afin que nous puissions comprendre sa nature de phénomène naturel. Il aborde ensuite The Purpose-Driven Life (ndlt : La vie motivée par l'essentiel , le livre de Rick Warren) réfutant sa thèse selon laquelle, pour être moral, l'on doit nier l'évolution.
Filosoof Dan Dennett roept op tot onderwijs over religies — alle religies — op scholen, opdat we haar aard als natuurlijk fenomeen kunnen inzien. Daarna richt hij zich op The Purpose-Driven Life, om de bewering daarin te bestrijden dat men om moreel te zijn, evolutie moet ontkennen.
Toutes les religions occidentales commencent par la notion d'Eden, et descendent à travers une sorte de présent prodigue, en direction d'un futur épouvantable.
Alle Westerse religies beginnen met de voorstelling van het Hof van Eden, en dalen via een soort losbandig heden neer naar een zeer sinistere toekomst.
En fait, la persistance de la religion comme lentille à travers laquelle les gens interprètent les questions morales a coupé la plupart des discussions morales des vraies questions de la souffrance animale et humaine.
Religie is voortdurend een lens waardoor de meeste mensen morele vraagstukken bekijken. De meeste morele gesprekken gaan niet meer over echte vragen over menselijk en dierlijk lijden.
(Rires) Feu Christopher Hitchens a écrit un livre « Dieu n'est pas grand » dont le sous-titre était : « Comment La
Religion Empoisonne Tout ». (Rires) Mais le mois dernier, dans Time magazine , le rabbin David Wolpe, qu'on appelle le rabbin de l'Amérique, a dit, pour contre-balancer cette caractérisation négative, qu'aucune forme impor
tante de changement social ne peut être apporté
e, sauf à travers une religion organi ...[+++]sée.
(Gelach) De inmiddels overleden Christopher Hitchens schreef 'God is niet groot', met als ondertitel 'religie vergiftigt alles'. (Gelach) Afgelopen maand in Time magazine zei rabbijn David Wolpe, ook wel bekend als dé rabbijn van Amerika, teneinde iets goeds tegenover die negatieve typering te zetten, dat belangrijke sociale veranderingen alleen gerealiseerd kunnen worden door georganiseerde religie.
Les agrégats de joie et de souffran
ce, des milliers de religions, d'idéologies et de doctrines économiques sûres d'elles, tout chasseur et tout chercheur de nourriture, tout héros et tout froussard, tout créateur et destructeur de civilisations, tout roi et tout paysan, tout jeu
ne couple amoureux, toute mère et tout père, tout enfant plein d'espoir, tout inventeur et tout explorateur,
tout enseignant de morales, tout politicien cor
...[+++]rompu, toute superstar, tout dirigeant suprême, tout Saint et tout pêcheur dans l'histoire de notre espèce, ont vécu là, sur une motte de poussière, suspendue dans un rayon de soleil.
De mengeling van vreugde en pijn, duizenden zelfverzekerde religies, ideologieën en economische doctrines, elke jager en verzamelaar, elke held en lafaard, elke schepper en vernietiger van beschaving, elke koning en boer, elk jong verliefd koppel, elke moeder en vader, hoopvol kind, uitvinder en onderzoeker, elke moraalridder, elke corrupte politicus, elke superster, elke hoogste leider, elke heilige en zondaar in de geschiedenis van onze soort leefde daar, op een spikkeltje stof opgehangen in een zonnestraal.
Al Gore a trois questions à propos du changement climatique et de notre futur. La première : devons-nous changer ? Chaque jour, la pollution due au réchauffement mondial capture autant d'énergie thermique que celle de 400 000 bombes atomiques de catégorie Hiroshima. Cette énergie capturée engendre des tempêtes plus violentes et des inondations plus extrêmes, dit-il. « Tous les soirs, le journal télévisé est co
mme une randonnée à travers le livre de l'Apocalypse. » La deuxième question : peut-on changer ? Nous avons déjà commencé. Alors, la grande question : changerons-nous ? Dans cette discussion inspirante et stimulante, al Gore répond
...[+++]par l'affirmative. « Lorsque tout défi moral important est enfin réduit à un choix binaire entre ce qui est juste et ce qui est mauvais, le résultat peut être prédit en raison de notre nature en tant qu'êtres humains, dit-il. C'est pourquoi nous allons gagner. »
Al Gore heeft drie vragen over klimaatverandering en onze toek
omst. Eerste vraag: moeten we veranderen? Elke dag houdt vervuiling in de vorm van broeikasgassen evenveel warmte-energie vast als zou vrijkomen door het ontploffen van 400.000 Hiroshima-atoombommen. Die vastgehouden warmte leidt tot hevigere stormen en extreme wateroverlast, zegt hij: Het nieuws lijkt elke avond op een wandeling doorheen het boek Openbaring. Tweede vraag: kunnen we veranderen? We zijn al begonnen. Dan de grote vraag: gaan we veranderen? In deze uitdagende, inspirerende lezing, zegt Gore van we
l. Indien een grote morele ...[+++] uitdaging uiteindelijk wordt uitgewerkt tot een binaire keuze tussen wat goed is en wat fout is, dan ligt het resultaat op voorhand vast vanwege wie wij zijn als menselijke wezens, zegt hij. Daarom gaan we dit overwinnen .Et après la bataille, on amène ce théâtre mobile et on fait ce qu'on appelle une analyse après action pour vous apprendre ce qu
e vous avez fait de travers. Un genre de leadership par l'humiliation. On monte un grand
écran, et on passe tout en revue. ...Et puis vous n'avez pas fait ci, et vous n'avez pas fait ça, etc. Je suis
sorti de là avec le moral dans les chaussettes. Et j'ai vu mon commandant de bataillon, parce que je l'avais
...[+++] déçu.
Na de veldslag, brengen ze een soort draagbare bioscoop en doen ze een nabespreking om je te leren wat je fout hebt gedaan. Leiderschap door vernedering. Ze zetten een groot scherm neer, en nemen alles met je door. ... En toen deed je dit niet, en je deed dit niet, enzovoort. Na afloop voelde ik me zo laag als een slangenbuik in een karrenspoor. Ik ging naar mijn bataljonscommandant, omdat ik hem teleurgesteld had.
Ceux-ci sont certaines images du coup. Et nous avons tourné ce film à C
asablanca, recréant tous les plans. Ce film a essayé de trouver un équilibre entre raconter une histoire politique, et aussi une histoire féminine. En tant qu'artiste visuelle, en effet, je suis avant tout intéressée dans la production de l'art -- produire de l'art qui surpas
se la politique, la religion, la question du féminisme, et qui devient plus important, intemporel, une oeuvre d'art universelle. Le défi auquel j'ai été confronté est le suivant : comment faire
...[+++] -- comment raconter une histoire politique à travers une histoire allégorique -- comment vous affecter émotionnellement, mais aussi vous faire réfléchir.
Hier zijn een paar beelden van de coup. We maakten deze film in Casablanca, en bouwden alle scènes opnieuw op. Deze film zocht naar een evenwicht tussen een politiek verhaal en een vrouwenverhaal. Ik ben een visuele artiest en wil dus vooral kunst maken, kunst die politiek, religie, feminisme overstijgt, en een belangrijk, tijdloos, universeel kunstwerk wordt. Mijn uitdaging bestaat erin dat te doen -- hoe vertel ik een politiek verhaal als een allegorisch verhaal -- hoe ontroer ik jullie door jullie emoties, maar zet ik tegelijk jullie geesten aan het werk.
Et à travers les cultures, les religions et les genres, il y a quelques réponses qui reviennent tout le temps, à l'exception d'une.
Over alle culturen heen, over alle religies en over geslacht -- behalve een -- zijn er een paar antwoorden die terug blijven komen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
moral à travers toutes les religions ->
Date index: 2024-09-02