Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «millions de photos » (Français → Néerlandais) :

D'ici la fin de ce discours, il y aura 864 heures de vidéo de plus sur YouTube et 2,5 millions de photos de plus sur Facebook et Instagram. Comment faire la part des choses dans ce déluge ? A TEDSalon à Londres, Markham Nolan partage les techniques d'enquête qu'il utilise avec son équipe pour vérifier les informations en temps réel, pour que vous sachiez si cette photo de la Statue de la Liberté a été falsifiée ou si cette vidéo qui a fuité de Syrie est légitime.

Aan het einde van dit praatje staat er 864 meer uur aan video op YouTube en 2,5 miljoen meer foto's op Facebook en Instagram. Hoe sorteren we die stortvloed? Op het TEDSalon in Londen deelt Markham Nolan de onderzoekstechnieken die hij en zijn team gebruiken om real-time informatie te verifiëren, zodat jij te weten komt of dat plaatje van het vrijheidsbeeld vervalst is en of die video uit Syrië wel echt is.
https://www.ted.com/talks/mark (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Markham Nolan : Comment séparer les faits de la fiction en ligne - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mark (...) [HTML] [2016-01-01]
Markham Nolan: Hoe je online feit van fictie kunt onderscheiden - TED Talks -
Markham Nolan: Hoe je online feit van fictie kunt onderscheiden - TED Talks -


A 3 ans, un enfant a vu des centaines de millions de photos du monde réel.

Als het drie is, heeft een kind honderden miljoenen beelden gezien van de echte wereld.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How we teach computers to understand pictures | Fei Fei Li - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How we teach computers to understand pictures | Fei Fei Li - TED Talks -
How we teach computers to understand pictures | Fei Fei Li - TED Talks -


Et pour rendre ce point encore plus visuel, j'ai nagé sous le bateau et fait cette photo du gars pelletant cette prise accessoire dans la mer comme déchet et photographié cette cascade de mort, des animaux comme plusieurs sortes de raies, des soles, des poissons-globe, qui juste une heure auparavant, étaient au fond de l'eau, en vie, et qui sont maintenant des déchets. Je voulais aussi me concentrer sur l'industrie de la pêche au requin parce que, en ce moment sur la planète terre, nous tuons plus de 100 million de requins chaque année. Mais avant de partir faire ces photos, j'ai dû ...[+++]

En om dit punt beter te verbeelden, zwom ik onder de garnalenboot en maakte deze foto van de man die deze bijvangst in de zee gooide als afval en fotografeerde deze cascade van dood, dieren als gitaarvis, adelaarsrog, bot, kogelvis, die maar een uur eerder, op de bodem van de oceaan waren, levend, maar nu teruggegooid worden als afval. ik wilde ook focussen op de haaivisindustrie omdat we, op dit moment op de planeet aarde, meer dan 100 miljoen haaien doden elk jaar. Maar voordat ik er op uit ging om dit te fotograferen, worstelde ik ...[+++]
https://www.ted.com/talks/bria (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Brian Skerry révèle l'océan en pleine gloire — et horreur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bria (...) [HTML] [2016-01-01]
Brian Skerry onthult de glorie van de oceaan — en de horror - TED Talks -
Brian Skerry onthult de glorie van de oceaan — en de horror - TED Talks -


C'est une des plus grosses usines que j'ai visitées. Ils y produisent des cafetières, le plus gros producteur, et des fers à repasser. Ils en produisent 20 millions de par le monde. 21 000 employés travaillent pour eux. Cette usine -- et il y a plusieurs -- fait 500 mètres de long. Ce sont des photos récentes -- je suis revenu il y a à peine un mois, vous êtes les premiers à poser les yeux sur ces nouvelles photos d'usines.

Dit was een van de grootste fabrieken die ik ooit heb gezien. Hier worden koffiezetapparaten gemaakt, de grootste fabriek in koffiezetapparaten en strijkijzers. Ze maken er 20 miljoen voor de wereldmarkt. Er zijn 21.000 werknemers. Deze fabriek - er zijn er nog een paar - is een halve kilometer lang. Dit zijn recente opnames. Ik ben net een maand terug, dus jullie zijn de eersten die ze zien. Het zijn mijn nieuwste fabrieksfoto's.
https://www.ted.com/talks/edwa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les paysages manufacturés d'Edward Burtynsky - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/edwa (...) [HTML] [2016-01-01]
Edward Burtynsky over bewerkte landschappen. - TED Talks -
Edward Burtynsky over bewerkte landschappen. - TED Talks -


En tant que photographes, vous savez, si vous prenez une photo avec un temps de pose très court, vous capturez très peu de lumière, mais nous irons un milliard de fois plus vite que l’exposition la plus courte que vous utilisez, nous capturerons à peine la lumière. En fait, nous envoyons la balle, ces paquets de photos, des millions de fois, en enregistrant encore et encore avec une synchronisation très ingénieuse, nous rassemblons informatiquement ces giga-octets de données, pour créer les vidéos-femto que je vous ai montrées.

Als fotograaf weet je dat je bij een korte belichting maar weinig licht krijgt. Maar wij doen het nog een miljard keer sneller dan jullie kortste belichting. Wij ontvangen dus nauwelijks enig licht. We sturen die kogel, dat fotonenpakket, miljoenen keren uit en registreren het steeds weer opnieuw met een zeer slimme synchronisatie. Uit die gigabytes aan gegevens weven wij computationeel die femto-video's tesamen.
https://www.ted.com/talks/rame (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ramesh Raskar : Une imagerie à un trillion d'images par seconde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rame (...) [HTML] [2016-01-01]
Ramesh Raskar: Beeldvorming aan een biljoen beelden per seconde - TED Talks -
Ramesh Raskar: Beeldvorming aan een biljoen beelden per seconde - TED Talks -


La ré-utilisation des seringues, trop courante dans les cliniques en manque de financements, tue 1,3 million de personnes chaque année. Marc Koska nous révèle ce problème mondial dévastateur avec des faits, des photos et des films en caméra cachée. Il nous fait part de cette solution : une seringue low-cost qui ne peut pas être utilisée deux fois.

Hergebruik van spuiten, veel te vaak voorkomend in klinieken met te weinig geld, doodt 1,3 miljoen mensen per jaar. Marc Koska laat ons dit desastreuze globale probleem zien met feiten, foto's en opnames gemaakt met een verborgen camera. Hij deelt zijn oplossing met ons: een betaalbare spuit die geen twee keer gebruikt kan worden.
https://www.ted.com/talks/marc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Marc Koska : 1,3 millions de raisons de réinventer la seringue - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/marc (...) [HTML] [2016-01-01]
Mark Koska: 1,3m redenen om de spuit opnieuw uit te vinden. - TED Talks -
Mark Koska: 1,3m redenen om de spuit opnieuw uit te vinden. - TED Talks -


Nous commençons avec environ 1,5 million d'images de voitures, et ce que je veux, c'est les organiser selon l'angle selon lequel la photo a été prise.

We beginnen hier met ongeveer 1,5 miljoen afbeeldingen van auto's, en ik wil iets maken dat hen kan sorteren volgens de hoek vanwaar de foto werd genomen.
https://www.ted.com/talks/jere (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les conséquences à la fois merveilleuses et effrayantes des machines qui apprennent. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jere (...) [HTML] [2016-01-01]
De wonderbaarlijke en schrikwekkende implicaties van computers die kunnen leren | Jeremy Howard | TEDxBrussels - TED Talks -
De wonderbaarlijke en schrikwekkende implicaties van computers die kunnen leren | Jeremy Howard | TEDxBrussels - TED Talks -


Cela fonctionne en partie ainsi : l’œil a une lentille qui concentre une image sur l'arrière de l’œil où se trouvent 130 millions de photorécepteurs, donc on peut comparer l’œil à un appareil photo de 130 mégapixels.

Nu is er wel een deel van het zien dat werkt als een camera: het oog bevat een lens die een beeld projecteert op de achterkant van het oog waar 130 miljoen fotoreceptoren zitten. Het oog is dus als een 130-megapixel camera.
https://www.ted.com/talks/dona (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Voyons-nous la réalité telle qu'elle est ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dona (...) [HTML] [2016-01-01]
Zien we de realiteit zoals ze is? - TED Talks -
Zien we de realiteit zoals ze is? - TED Talks -


De retour à cette photo de moi, il y a un million d'années.

We gaan terug naar deze foto van mij, een miljoen jaar geleden.
https://www.ted.com/talks/clif (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Clifford Stoll à propos de... tout - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/clif (...) [HTML] [2016-01-01]
Clifford Stoll over... alles - TED Talks -
Clifford Stoll over... alles - TED Talks -


Natasha: J'ai vu des photos des millions de fois, mais aujourd'hui c'était en fait la première fois que le voyais faire la présentation en entier.

Natasha: Ik heb de foto's miljoenen keren gezien, maar vandaag zie ik hem voor het eerst de hele presentatie geven.
https://www.ted.com/talks/rick (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rick Smolan raconte l'histoire d'une petite fille - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rick (...) [HTML] [2016-01-01]
Rick Smolan vertelt het verhaal van een meisje - TED Talks -
Rick Smolan vertelt het verhaal van een meisje - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

millions de photos ->

Date index: 2023-12-06
w