Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «mettent vraiment » (Français → Néerlandais) :
Et ils mettent vraiment en application les principes qu'ils défendent, parce que ces bureaux n'ont absolument aucun éclairage électrique.
Ze doen echt wat ze verkondigen, want dit kantoor heeft helemaal geen elektrische verlichting.
Que, si les ingénieurs et les chercheurs se mettent vraiment à y réfléchir, nous pouvons influer sur la planète d'une façon incroyable.
Als ingenieurs en wetenschappers zich hier echt op richten, is het verbazingwekkend hoe we de planeet kunnen beïnvloeden.
Au lieu de ça, nous préférons ces solutions technologiques qui en mettent vraiment plein la vue, qui coûtent des sommes énormes.
Nee, we geven de voorkeur aan flitsende technologische oplossingen, die enorme hoeveelheden geld kosten.
Et en fait, cette technologie s'est tellement développée que cette créature -- c'est une mite. C'est une mite au stade de larve, et c'est à ce moment qu'ils lui mettent des fils et de la technologie informatique. De façon à ce que quand la mite émerge vraiment comme une mite, elle est déjà pré-connectée.
In feite is deze technologie zo ontwikkeld dat dit wezen - een nachtvlinder. Dit is een mot in zijn popstadium, wanneer ze de draden en de computer technologie inplanten. Zodat wanneer de mot eigenlijk ontpopt, ze al voorbedraad is.
Tes sœurs seraient parfaites pour ça. Donc je relève la tête et elle dit, « Tu veux vraiment t’introduire et voler la vidéo avant qu'ils ne la mettent sur YouTube ? » Et j'ai dit, « Je suis juste en train d'y reflechir. » (Rires) Elle dit, « Tu es le pire exemple de vulnérabilité qu'il existe. » (Rires) Je l'ai donc regardé et j'ai dit une chose qui à l'époque paraissait un peu dramatique, mais qui a fini par être plus prophétique que dramatique.
Je zussen zouden dit perfect doen. Ik keek terug en ze zei: Ga je echt proberen in te breken en de video te stelen voor ze hem op YouTube zetten? Ik zei: Ik denk er een klein beetje over na. (Gelach) Ze zei: Je bent het allerbelabberdste kwetsbaarheids-rolmodel ooit. (Gelach) Ik keek naar haar en zei iets dat toen een beetje pathetisch aanvoelde, maar dat achteraf eerder profetisch dan pathetisch bleek.
Donc, ces deux choses, vous savez, si elles retiennent l'attention des gens et mettent l'accent sur la corrélation positive et qu'ils font ce qui est dans leur propre intérêt, ce qui développe l'évolution de la moralité, alors ils pourraient vraiment y avoir un effet constructif.
Als deze twee dingen de aandacht krijgen en ons deze positieve correlatie bijbrengen, én als we in ons eigenbelang handelen door de morele evolutie te bevorderen, dan kan dat echt een opbouwend effect hebben.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abo
...[+++]rd, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een
vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van
dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsh
...[+++]eid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...En conséquence, ils mettent souvent ces hommes sous traitement médical, sans vraiment se soucier de savoir s'ils ont une dépendance à Internet.
Als gevolg hiervan krijgen deze jongens vaak medicijnen zonder dat er ooit wordt gekeken of ze een internet-verslaving hebben.
Mais tous les quinze jours, ils mettent réellement l'ordinateur sur la table, sortent la webcam et dînent vraiment avec leur famille à Sao Paulo.
Eén keer om de twee weken zetten ze de computer op de eettafel, halen ze de webcam boven en dineren ze met hun familie in Sao Paolo.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mettent vraiment ->
Date index: 2025-01-20