Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "maîtriser les langues grâce " (Frans → Nederlands) :

Eh bien, les ordinateurs commencent à maîtriser les langues grâce à des techniques similaires à celles du néocortex.

Computers beginnen menselijke taal te beheersen met technieken die lijken op die van de neocortex.
https://www.ted.com/talks/ray_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Préparez-vous à la réflexion hybride - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ray_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Bereid je voor op hybride denken - TED Talks -
Bereid je voor op hybride denken - TED Talks -


Quand vous commencer à maîtriser une langue, ça veut dire que vous pouvez écrire dans votre journal, ou raconter une plaisanterie à quelqu'un, ou écrire une lettre à un ami.

Wanneer je vloeiend wordt met taal betekent dat dat je iets kunt noteren in je dagboek, iemand een mop vertellen of een vriend een brief schrijven.
https://www.ted.com/talks/mitc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mitch Resnick : Apprenons aux enfants à programmer - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mitc (...) [HTML] [2016-01-01]
Mitch Resnick: Leer kinderen programmeren - TED Talks -
Mitch Resnick: Leer kinderen programmeren - TED Talks -


La raison pour laquelle cette phrase est perturbante est que nous comprenons la plupart de notre langue grâce au contexte.

De reden waarom deze zin zo verwarrend is, is omdat we taal begrijpen door context.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How Words Can Harm: Crash Course Philosophy #28 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How Words Can Harm: Crash Course Philosophy #28 - author:CrashCourse
How Words Can Harm: Crash Course Philosophy #28 - author:CrashCourse


Plus on attend longtemps pour parvenir à maitriser au moins moyennent ce langage plus le langage mathématique sera difficile à maîtriser, là encore tout comme dans n'importe quelle langue verbale, mais c'est faisable à tout âge.

Hoe langer je wacht om minstens half-geletterd te worden, hoe moeilijker de taal van de wiskunde te beheersen zal zijn, net als elke verbale taal, maar het kan op elke leeftijd.
https://www.ted.com/talks/e_o_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
E.O. Wilson : Conseils pour les jeunes chercheurs - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/e_o_ (...) [HTML] [2016-01-01]
E.O. Wilson: Advies aan jonge wetenschappers - TED Talks -
E.O. Wilson: Advies aan jonge wetenschappers - TED Talks -


Et donc si on veut traduire pour le public les connaissances que nous avons acquises grâce à la physique, il faut creuser la langue pour y installer une sorte de langue étrangère, qui nous fournira le moyen de dire, dans la langue, après l'avoir travaillée, ce que la physique nous a appris.

Als we voor het publiek willen vertalen wat we dankzij de fysica aan kennis hebben verworven, dan moeten we graven in de taal om er een soort vreemde taal in te planten, die ons middel zal zijn om te zeggen, in taal, na verwerking, wat de fysica ons geleerd heeft.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Peut-on penser l'origine de l'Univers? | Etienne Klein | TEDxParis 2011 - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Peut-on penser l'origine de l'Univers? | Etienne Klein | TEDxParis 2011 - author:TEDx Talks
Peut-on penser l'origine de l'Univers? | Etienne Klein | TEDxParis 2011 - author:TEDx Talks


Le travail dans mon laboratoire se concentre sur la première période critique du développement -- et c'est la période dans laquelle les bébés essayent de maîtriser les sons qui sont utilisés dans leur langue.

Het werk in mijn lab is gericht op de eerste cruciale periode in de ontwikkeling -- en dat is de periode waarin baby's proberen te achterhalen welke klanken in hun taal worden gebruikt.
https://www.ted.com/talks/patr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Patricia Kuhl: le génie linguistique des bébés - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/patr (...) [HTML] [2016-01-01]
Patricia Kuhl: Het linguïstische genie van baby's - TED Talks -
Patricia Kuhl: Het linguïstische genie van baby's - TED Talks -


Daniel Kish est aveugle depuis qu'il a 13 mois. Il a retrouvé « la vue » grâce à un système de localisation par l'écho. Il fait claquer sa langue pour envoyer un son qui rebondit sur les surfaces qui l'entourent. Ça lui permet de construire son environnement. Dans sa présentation, Daniel Kish nous montre de manière convaincante comment fonctionne sa vision et il nous invite à ne plus craindre l'obscurité de l'inconnu.

Daniel Kish werd blind op 13 maand, maar hij heeft leren zien door gebruik te maken van een soort van echolocalisatie. hij klikt met zijn tong en zendt zo geluidsgolven uit die weerkaatsen op oppervlakten in de omgeving en terugkeren naar hem en hem helpen om een idee te vormen van de ruimte rondom hem. In een opzwepende lezing demonstreert Kish hoe dit werkt en nodigt hij ons uit om onze angst voor het duistere onbekende los te laten.
https://www.ted.com/talks/dani (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Je parcours le monde grâce à un sonar - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dani (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe ik sonar gebruik om me een weg te banen door de wereld - TED Talks -
Hoe ik sonar gebruik om me een weg te banen door de wereld - TED Talks -


Aujourd'hui, une dame a étudié le corps dans lequel habite mon esprit, et perplexe, elle a annoncé que, je suis bien « instruite ». Cela veut dire que la prononciation et la diction n'ont plus de secret pour moi, parce que je suis bien « instruite ». Et quand mon professeur pose une question, et que ma réponse évoque la banlieue urbaine, je ne réponds pas avec mauvaise intention. Faites attention ! Parce que, je suis « instruite ». Quand mon père me demande : « C'est quoi ce binz ? » Ma réponse éduquée fait preuve de rigueur : je lui dis : « Père, ceci est exactement notre problème ». Et quand je suis dans le quartier, je change d'anglais, parce que j'en suis capable. Et quand on me dit : « Ça roule, fils ? » Je réponds : « Je viens de me b ...[+++]

Vandaag zag een verbijsterde dame het omhulsel waarin mijn ziel huist. En kondigde aan dat ik 'welbespraakt' ben. Dat betekent dat wanneer het aankomt op verkondiging en dictie ik er niet aan denk want ik ben 'welbespraakt'. Dus wanneer mijn docent een vraag stelt en mijn antwoord bevat een bijbetekenis van verstedelijkte suggestie, dan is er geen verkeerde intentie. Let op want ik ben 'welbespraakt'. Dus wanneer mijn vader vraagt: Wat voor ding is dit? Dan is mijn 'welbespraakte' antwoord nooit verkeerd. Ik zeg: Vader, dit is het dreigend probleem . En wanneer ik in de wijk ben dan kan ik omschakelen. Dus wanneer mijn vriend zegt: Wat is er met jou man? zeg ik: Ik ben klaar met die mensen! En soms in de klas onderbreek ik de intellectuele ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jami (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Trois façons de parler anglais - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jami (...) [HTML] [2016-01-01]
3 manieren om Engels te spreken - TED Talks -
3 manieren om Engels te spreken - TED Talks -


Elle y arrive grâce à seulement un geste maîtrisé par les personnes âgées.

Ze krijgt het voor elkaar met een eeuwenoud gebaar.
https://www.ted.com/talks/suga (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sugata Mitra : Construire une Ecole dans le Cloud - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/suga (...) [HTML] [2016-01-01]
Bouw een school in de wolken - TED Talks -
Bouw een school in de wolken - TED Talks -


Avec le temps et grâce à un travail intense, l’interprète maîtrise un large éventail d'astuces pour suivre le rythme, faire face à une terminologie compliquée et gérer une multitude d'accents étrangers.

Na een tijd hard zwoegen, beheerst de tolk een breed scala aan trucs om gelijke tred te houden met de snelheid, om met de terminologie om te gaan, en een hoop accenten aan te kunnen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How interpreters juggle two languages at once - Ewandro Magalhaes - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How interpreters juggle two languages at once - Ewandro Magalhaes - author:TED-Ed
How interpreters juggle two languages at once - Ewandro Magalhaes - author:TED-Ed




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maîtriser les langues grâce ->

Date index: 2022-07-24
w