Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «mariés avec tant » (Français → Néerlandais) :
De plus, ils étaient si nombreux, et ils se sont mariés avec tant de femmes anglaises, que très vite, si vous grandissiez en Angleterre, vous entendiez autant d'anglais simplifié que de vrai angias.
Er waren er zoveel en ze trouwden met zoveel Engelse vrouwen dat je al snel, als je in Engeland opgroeide, zowel het nieuwe als het echte Engels hoorde.
Dans le pays natal de mon mari, dans les hautes terres de l'île de Sulawesi, dans l'est de l'Indonésie, se trouve une communauté qui ressent la mort non pas en tant qu’événement singulier, mais en tant que processus social progressif.
In het thuisland van mijn man, in de bergen van het eiland Sulawesi in Oost-Indonesië, is er een gemeenschap die de dood niet ervaart als een éénmalige gebeurtenis, maar als een geleidelijk sociaal proces.
Il n'avait ni odeur, ni couleur et était insipide, mais en tant que poison, c'était le meilleur de sa catégorie, et les femmes se l'arrachaient pour assassiner leur mari.
In feite was het volledig reukloos, smaakloos en kleurloos, maar als vergif, was er geen beter. Vrouwen die hun echtgenoot beu waren, zochten haar op.
En fait, c'est une personne, pour qui ceci n'aurait pas de s
ens, alors je, vous savez, cela reste entre nous. » Et j'ai répondu : « D'accord, pas de problème. » Et le dimanche de cette même conférence, son mari m'a pris à part, et il m'a dit : « Ma femme ne me tiendra
it pas en estime en tant que homme, si elle le savait, mais je souffre d'une dépression depuis quelque temps et je prends des médicaments, et je me demandais ce que vous en pensez ? » Ils se cachaient les mêmes medicaments, dans deux différents endroits dans la même chamb
...[+++]re. Et j'ai dit que je trouvais que la communication au sein de leur mariage pourrait être à l'origine de leurs problèmes. (Rires) Mais j'ai aussi été frappé par l'énorme charge que représente ce secret mutuel.
Hij is iemand die hier de zin niet kan van inzien, dus vraag ik u om het tussen ons te houden. Ik zei: Ja, dat is prima. Op de zondag van dezelfde conferentie, nam haar man me ook even apart en zei: Mijn vrouw zou me geen echte man vinden als ze dit wist, maar ik zit met een depressie en ik neem er medicatie voor. Ik vroeg me af wat u ervan denkt? Ze verborgen dezelfde medicijnen op twee verschillende plaatsen in dezelfde slaapkamer. Ik zei dat ik dacht dat communicatie misschien de oorzaak was van sommige van hun problemen. (Gelach) Maar ik werd ook getroffen door de lastige aard van dergelijke wederzijdse geheimhouding.
Comment avez-vous réussi ? MG : Beaucoup de femmes m'ont dit : « Je ne saurais pas travailler avec mon mari. Ça ne pourrait pas marcher. » Vous savez, nous apprécions ça, cette fondation a été une bonne chose pour nous deux dans ce parcours d'apprentissage continuel. Nous ne voyageons pas tant que cela ensemble pour la fondation comme nous en avions l'habitude lorsque Bill travaillait à Microsoft.
Hoe doen jullie dat? MG: Veel vrouwen zeiden me: Ik zou echt niet met m'n man kunnen werken. Dat zou niet goed zijn. Wij genieten ervan en we -- Deze stichting geeft ons beiden veel goeds, het is een voortdurend leerproces en we reizen niet veel samen voor de stichting. Niet zoveel als we deden toen Bill bij Microsoft werkte.
Ajoutez à ce problème encore une chose : on gère aussi de nouveaux rôles en tant que mari et femme car la plupart des femmes maintenant font partie de la population active.
Bovenop dit probleem komt nog iets anders: we proberen ook nieuwe wegen te vinden als echtgenoten omdat er tegenwoordig zoveel vrouwen zijn gaan werken.
Et lorsque je m’apitoyais sur moi-même, comme le font les filles de 10 ans, elle me disait : « Ma chérie, sur l’échelle des plus grandes tragédies du monde, la tienne n'atteint même pas trois. » (Rires) Et quand j’ai posé ma candidature à une école de commerce, en étant certaine de ne pas y arriver, aucune de mes connaissances n’y était arrivé, j
e suis allé chez ma tante qui avait été battue par son mari pendant des années et avait fin
i par échapper à un mariage de violences avec seulement sa
...[+++]dignité intacte. Et elle m'a dit : « Ne fais jamais tiennes les limitations des autres. » Et quand je me plaignais à ma grand-mère, une vétéran de la Seconde Guerre Mondiale, qui a travaillé dans le cinéma pendant 50 ans, et qui m’a soutenu dès l’âge de 13 ans, quand je me plaignais d'avoir peur que si je refusais un pont en or chez ABC pour une bourse à l'étranger, je ne retrouverai jamais, jamais un autre boulot, elle me disait : « Ma petite, je vais te dire deux choses. Tout d’abord, personne ne dit non à un Fullbright, et deuxièmement, il y a toujours de la place chez McDonald’s. » (Rires) « Tu trouveras un emploi. Fais le grand saut. » Les femmes de ma famille ne sont pas des exceptions. Les femmes dans cette salle, et celles qui nous regardent à L.A., et partout dans le monde, ne sont pas des exceptions. Nous ne sommes pas un groupe d’intérêt.
Als ik medelijden had met mezelf, zoals 9 of 10 jaar oude meisjes wel eens plegen te doen, zegde ze tegen mij: Liefje, op een schaal van de grote wereldtragedies is jouw geval nog niet eens een drie. (Gelach) Toen ik me inschreef aan de businessschool en er zeker van was dat ik het niet aankon en niemand kende die het had gedaan
, ging ik naar mijn tante die jaren door haar man was mishandeld en ontsnapt was aan een huwelijk vol geweld met alleen haar waardigheid intact. Ze vertelde me: Importeer nooit de beperkingen van andere mensen. Ooit ging ik klagen bij mijn grootmoeder, een Tweede-Wereldoorlogveteraan die 50 jaar lang voor de film
...[+++]werkte en me steunde van toen ik 13 was. Ik zei dat ik bang was dat als ik een droomjob bij ABC zou afslaan voor een beurs in het buitenland, ik nooit meer een andere baan zou vinden. Ze zei: Kindje, ik ga je twee dingen vertellen. Ten eerste, niemand scheept een Fulbright af en ten tweede, McDonald's werft altijd aan. (Gelach) Je vindt wel een baan. Riskeer het maar. De vrouwen in mijn familie zijn geen uitzonderingen. De vrouwen in deze kamer en toekijkend in L.A. en in de rest van de wereld zijn geen uitzonderingen. Wij zijn geen 'speciale gevallen'.Mes tantes nostalgiques regrettaient de voir mes genoux dans l'ombre des jupes, me rappelaient que jamais ce genre d'attitude ne me trouverait de mari, que j'existais pour le mariage hétérosexuel et la procréation.
Mijn nostalgische tantes misten mijn knieën in de schaduw van een rok, en herinnerden mij eraan dat mijn houding geen man thuis zou brengen, dat ik besta voor een heteroseksueel huwelijk en vruchtbaarheid.
Mais en fait, un mouvement invisible à l'oeil peut avoir du sens numériquement parlant. Parce qu'avec les bons algorithmes, on peut utiliser cette vidéo silencieuse et apparemment immobile pour en extraire le son. (Musique: «Mary had a little lamb.» (Applaudissements) Comment est-ce possible ? Comment retirons-nous tant d'informations à partir de mouvements si infimes ?
Maar het blijkt dat iets niet te zien kan zijn en toch numeriek significant. Want met de juiste algoritmen kunnen we uit deze stille, schijnbaar stille video dit geluid herleiden. (Muziek: 'Mary Had a Little Lamb') (Applaus) Hoe is dat mogelijk? Hoe halen we zo veel informatie uit zo weinig beweging?
Ma mère, ma grand-mère, mes tantes, me rappelaient constamment que mon mari venait de passer.
Mijn moeder, mijn grootmoeder, mijn tantes, herinnerden me er voortdurend aan dat mijn man daarnet voorbij kwam.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mariés avec tant ->
Date index: 2024-10-22