Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "habitions un univers infini et " (Frans → Nederlands) :
En résumé : si nous habitions un univers infini et immuable, le ciel serait entièrement aussi brillant que le Soleil.
Samengevat: Als we zouden wonen in een oneindig, onveranderlijk heelal, zou de hele hemel net zo helder zijn als de zon.
Ainsi si on imagine un morceau de notre univers infini, OK, voici donc quatre galaxies en spirale, OK. Et imaginez qu'on place des appareils d'enregistrement, chaque ligne ici correspond donc à un appareil d'enregistrement -- horizontalement et verticalement - dans le but de mesurer où sont les choses.
Dus als we een stuk inbeelden van ons oneindig universum, oké, ik heb hier vier spiraalsterrenstelsels neergezet, oké. Beeld je in dat je een reeks meetlinten neerzet, zodat elke lijn hier overeenkomt met een meetlint -- horizontaal of verticaal -- om te meten waar dingen zijn.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombr
es. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze a
an dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Certains physiciens pensent que le continuum espace-temps est littéralement infini, et qu'il contient un nombre infini d'univers dits de poche avec des propriétés différentes.
Sommige fysici denken dat het ruimte-tijd-continuüm letterlijk oneindig is, en dat het een oneindig aantal zogenaamde pocket-universums bevat met wisselende eigenschappen.
Mais si l'univers est infini, et il semblerait qu'il le soit, alors il a toujours été infini.
Maar als het universum oneindig was, en het lijkt alsof dat het geval is, dan was het altijd oneindig.
L'espace peut être fini ou infini, mais en raison de l'accélération de l'univers, il y a des endroits que nous ne pouvons pas voir et ne verrons jamais.
Ruimte kan eindig of oneindig zijn maar omdat het heelal steeds sneller uitdijt bestaan er delen die we niet kunnen zien en nooit zullen zien.
Et par exemple, si on regarde le scénario associé à la théorie des supercordes, on s'aperçoit que cette théorie prédit que, à aucun moment de son histoire, et à aucun point de son espace, l'univers n'a pu avoir une température supérieure à une certaine valeur maximale, qui est très élevée, mais qui n'est pas infinie.
Als we het scenario van de supersnaartheorie bekijken, dan zien we deze voorspelling: op geen enkel moment in zijn geschiedenis, op geen enkel punt in de ruimte heeft het universum een temperatuur gehad hoger dan een maximale waarde die heel hoog is, maar niet oneindig.
A l'inverse des habitants de l'Univers, l'Univers lui-même ne jette rien.
In tegenstelling tot de bewoners van het universum is het universum zelf niet spilziek.
Et ils en concluront que l’univers est statique et immuable et peuplé d’une seul oasis centrale de matière qu’ils habitent -- une image de l’univers que nous savons être absolument fausse.
en concluderen dat het heelal statisch en onveranderlijk is en bevolkt door één enkele centrale oase van materie waar ze wonen -- een beeld van de kosmos waarvan wij nu absoluut weten dat het niet klopt.
Il est de Drew Weing ; il s'appelle, Pop contemple l'univers mort de chaleur Voyez ce qui se passe alors que nous dessinons ces histoires sur une toile infinie c'est qu'on crée une expression plus pure de l'essence de ce médium.
Door verhalen te tekenen op het oneindige canvas ontwerp je een zuivere uitdrukking van het stripmedium.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
habitions un univers infini et ->
Date index: 2020-12-20