Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «formes intermédiaires entre le monde » (Français → Néerlandais) :
...er da
ns la production de formes intermédiaires entre le monde non-organique et l'organique ou entre le monde inerte et le vivant, des formes qui possèdent seulement quelques-uns des attributs rudimentaires de la vie » - et donc, celles dont je viens de parler - « auxquelles d'autres attributs seront ajoutés lentement au cours du développement par les actions évolutives de l'environnement. Nous commençons donc simplement, nous créons quelques structures qui peuvent avoir certaines de ces caractéristiques de la vie, et puis nous essayons de les développer pour qu’elles se rapprochent d'un aspect de vie. Voilà comment nous pouvons commen
...[+++]cer à faire une protocellule. Nous utilisons cette idée qu'on appelle l'auto-assemblage. Cela signifie que je peux mélanger des composants chimiques dans une éprouvette dans mon laboratoire, et ces composants chimiques vont commencer à s'auto-associer pour former des structures plus grandes. Disons, des dizaines de milliers, des centaines de milliers de molécules s'unissent pour former une grande structure qui n'existaient pas auparavant. Et dans cet exemple particulier, j'ai pris des molécules membranaires, les ai mélangées dans le bon environnement, et en quelques secondes ces structures plutôt complexes et belles se forment ici. Ces membranes sont également assez semblables, morphologiquement et fonctionnellement, aux membranes de votre corps, et nous pouvons les utiliser, comme on dit, pour former le corps de notre protocellule. De même, nous pouvons travailler avec les systèmes d'huile et d'eau. Comme vous le savez, quand vous mettez l'huile et l'eau ensemble, elles ne se mélangent pas, mais par auto-assemblage nous pouvons obtenir une jolie gouttelette d'huile, et nous pouvons réellement utiliser cela comme un corps pour notre organisme artificiel ou pour notre protocellule, comme vous le verrez plus tard. Donc il ne s'agit que de former des corps, non? Des architectures. Qu'en est-il des autres aspects des systèmes vivants? Nous avons conçu ce modèle de protocellule que je vous montre ici. Nous avons commencé avec une argile naturelle appelé montmorillonite. Elle provient naturellement de l'environnement, cette argile. Elle forme une surface qui est, disons, chimiquement active. Elle pourrait servir de support à un métabolisme. Certains types de molécules aiment s'associer avec l'argile. Par exemple, dans ce cas, l'ARN, en rouge - c'est un parent de l'ADN, c'est une molécule informationnelle - elle peut venir et commencer à s'associer avec la ...
...rmen tussen de anorganische en de organische wereld of tussen de niet-levende en
de levende wereld, vormen die over slechts enkele van de rudimentaire eigenschappen van het leven beschikken - die ik zojuist heb vernoemd - waaraan andere attributen langzaamaan zullen worden toegevoegd in de loop van de ontwikkeling door de evolutionaire acties van het milieu.” We beginnen simpel, we maken een aantal structuren die een aantal van deze kenmerken van het leven hebben en dan gaan we proberen dat te ontwikkelen om meer te gaan lijken op echt leven. Zo gaan we een protocel maken. We maken gebruik van het idee van zelfassemblage. Daarvoor men
...[+++]g ik wat stoffen in een reageerbuis in mijn lab en deze chemicaliën gaan zelfassociëren om grotere en grotere structuren te vormen. Tienduizenden, honderdduizenden moleculen komen samen om een grote structuur te vormen die tevoren nog niet bestond. In dit specifieke voorbeeld, nam ik wat membraanvormende moleculen, mengde die samen in de juiste omgeving en binnen een paar seconden vormen deze die complexe en mooie structuren hier. Deze membranen lijken morfologisch en functioneel op de membranen in je lichaam. We kunnen ze gebruiken om het lichaam van onze protocel te maken. We kunnen ook werken met olie-en-watersystemen. Olie en water mengen niet, maar door zelfassemblage kunnen we een mooie oliedruppel vormen en kunnen die als lichaam voor onze kunstmatige organismen of voor onze protocel gebruiken, zoals we later zullen zien. Zo vormen we een lichaam. Met die architectuur. Hoe zit het met de andere aspecten van levende systemen? We begonnen met dit protocelmodel hier dat ik liet zien. We begonnen met een natuurlijk voorkomende klei, montmorilloniet genaamd. Die komt voor in de natuur. Hij heeft een chemisch actief oppervlak. Er kan een stofwisseling op draaien. Bepaalde soorten moleculen associëren gemakkelijk met deze klei. Bijvoorbeeld RNA, weergegeven in het rood - het is familie van DNA, een informatiedragend molecuul - het kan langs komen en zich binden aan het oppervlak van deze klei. Deze structuur kan dan de vorming van een membraangrens rond zichzelf organiseren. Het kan een lichaam van vloeistofmoleculen om zich heen maken. Dat is in het groen weergegeven hier op deze microfoto. Gewoon door zelfassemblage, door dingen te mengen in het lab, krijgen we wat je zou kunnen noemen een metabool oppervlak met een aantal informatiedragende moleculen binnen dit membraanlichaam. Zo zijn we op weg naar levende systemen. ...l'Association des Opérateurs de Réseaux en Amérique du Nord. Un groupe de personnes qui, par une b
elle journée d'été, entrent dans une salle sans fenêtres, se mettent à leurs terminaux pour lire leurs e-mails et messages avec cette police de caractères, et discutent à propos de réseaux. Certains d'entre
eux sont des cadres intermédiaires chez des FAI partout dans le
monde. Voici le message où l'un d'entre eux dit, Il semblerait qu'on ait quelque chose. Nous avons affaire à
...[+++] un détournement de YouTube!
de Noord-Amerikaanse NetwerkoperatorsGroep. Een groep van mensen die op een mooie zomerdag een kamer zonder ramen binnenstappen achter hun computers gaan zitten, e-mails lezen en berichten in niet-proportioneel lettertype, zoals dit hier, en praten over netwerken. En sommige van hen zijn medior werknemers bij Internet Service Providers van over de hele wereld. En dit is een bericht waarin een van hen zegt: Er is NU wat aan de hand. YouTube is gekaapt!
Et le Torosaure, quand on l'a découpé, a des os matures. Mais il a ces gros trous dans sa c
arapace. Et tout le monde dit, « Un Tricératops et un Torosaure ne peuvent sûrement pas être le même animal parce que l'un est plus gros que l'autre. » (Rires) « Et il a des trous dans sa collerette. » Et j'ai dit, « Bon, est-ce qu'on a des Torosaures juvéniles ? » Et ils ont dit, « Ben, non, mais il a des trous dans sa collerette. » Alors un de mes étudiants de troisième cycle, John Scannella, a examiné notre collection toute entière et il a en fait découvert que le t
rou commençant à se former ...[+++] chez les Tricératops et, bien sûr, c'est ouvert chez les Torosaures - donc il a trouvé les intermédiaires entre les Tricératops et les Torosaures, ce qui était plutôt génial. Donc maintenant nous savons que le Torosaure est en fait un Tricératops adulte.
De Torosaurus heeft volwassen botten. Maar hij heeft grote gaten in zijn schild. Iedereen zegt: Een Triceratops en een Torosaurus kunnen onmogelijk hetzelfde dier zijn omdat de e
ne groter is dan de andere. (Gelach) En hij heeft gaten in zijn kraag. Ik zei: Hebben we ook jeugdige Torosaurussen? Ze zeiden: Nee, maar hij heeft gaten in zijn kraag. Een van mijn studenten, John
Scannella, doorliep onze hele collectie en ontdekte dat de gat
en zich beginnen te vormen bij de Tr ...[+++]iceratops en natuurlijk helemaal open zijn bij de Torosaurus - zo vond hij de overgangen tussen de Triceratops en de Torosaurus. Cool is dat. We weten nu dat de Torosaurus eigenlijk een volwassen Triceratops is.d
e votre monde. C’est juste mon avis, mais je pense que comprendre le monde mène à une plus grande capacité à apprécier le monde et il n’y a rien qui aide à comprendre le monde mieux que la chimie. La chimie contient les se
crets des premières formes de vie, de la guérison du cancer, de comment les iPhones peuvent avoir de meilleur processeurs que les ordinateur d’il y a 5 ans et de comment la vie sur cette planète va peut-être pouvoir continuer à prospérer, voire nos vies à nous, si nous jouons bien nos cartes. La chimie est la science de la réunion de tr
...[+++]ois minuscules particules, le proton, le neutron et l’électron en milliards de combinaisons pour créer tenez-vous bien, absolument tout. La chimie est une science un peu particulière, parfois décrite comme un pont entre le monde ultra-abstrait de la physique des particules et les sciences plus visibles comme la biologie. Mais appeler la chimie un pont, c’est comme appeler l’Eurasie une île.
jouw wereld. Dit is gewoon mijn mening, maar ik denk dat het begrijpen van de wereld leidt tot een groter vermogen om te genieten van de wereld en er is niets dat je de wereld beter helpt begrijpen dan scheikunde. Scheikunde bevat de geheimen over hoe leven is ontstaan, hoe kanker wordt genezen, hoe iPhones grotere hard drive
s hebben dan 5 jaar oude laptops en hoe leven op deze planeet misschien wel in staat is om te blijven bloeien, zelfs dat van ons, als we onze kaarten goed spelen. Scheikunde is de wetenschap van hoe drie kleine deeltjes, het proton, het neutron en het elektron samen kwamen in biljoenen combinaties om, be
grijp dit, ...[+++] alles te vormen. Scheikunde is een eigenaardige wetenschap, soms wordt erover gesproken als een brug tussen de ultra abstracte wereld van deeltjesfysica en de meer zichtbare wetenschappen zoals biologie. Scheikunde een brug noemen is als Eurazië een eiland noemen.Et des millions d'entre eux à travers le monde sont en train de se tourner vers des formes de médecines complémentaires et alternatives, qui tendent à s'appuyer sur un genre de guérison plus lente, plus douce, plus holistique.
En miljoenen onder hen over de hele wereld richten zich op complementaire en alternatieve vormen van geneeskunde, welke meestal gebruikmaken van een meer tragere, rustigere, meer holistische vormen van genezing.
Jane Goodall n'a pas encore trouvé le maillon manquant mais s'en est rapproché plus que quiconque. Pour la primatologue, la seule différence entre les êtres humains et les chimpanzés est notre forme de language complexe.Elle nous pousse justement à l'utiliser pour changer le monde.
Jane Goodall heeft de ontbrekende schakel niet gevonden, maar ze is dichterbij gekomen dan wie dan ook. De primatologe zegt dat onze complexe taal het enige echte verschil is tussen mensen en chimpansees. Ze spoort ons aan ze te gebruiken om de wereld te veranderen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
formes intermédiaires entre le monde ->
Date index: 2025-04-20