Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «fait réintroduire les reflets » (Français → Néerlandais) :
Maintenant, si nous tournons un peu ces filtres, nous pouvons en fait réintroduire les reflets spéculaires sur la peau et vous pouvez voir que sa peau semble très brillante et huilée maintenant.
Als we de polarisatiefilters een beetje laten draaien, kunnen we eigenlijk die spiegelende reflectie van de huid terugkrijgen. Hier zie je dat ze er een beetje glimmend en olieachtig uitziet.
Et cette chose, la lumière qui vacille à travers quand vous bougez, et ça devient un objet cinétique, même si vous ne bougez pas, et c'est obtenu pas la façon brillante dont c'est fait sur les reflets.
Hier schittert het licht overheen als je beweegt, zodat het een bewegend object wordt, zelfs al staat het stil -- enkel door hoe briljant dit gedaan is met de reflectie.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne so
nt fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk word
...[+++]t belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...N’est-il pas ironique que je travaille dans les ressources humaines, un métier qui sert à accueillir, unir et encourager le développement des employés, un métier qui défend le fait que la diversité de la société doit se refléter dans le milieu du travail, mais je n’ai rien fait pour défendre cette diversité.
Hoe ironisch is het dat ik voor personeelszaken werk? Een beroep gericht op het verwelkomen, verbinden en de stimulering van de ontwikkeling van werknemers, een beroep dat graag wil dat maatschappelijke diversiteit terug te zien is op de werkvloer. Toch heb ik niets gedaan om die diversiteit te steunen.
Comme c'est un reflet sur la surface de l'eau, et que celle-ci fait des vagues, notre ligne devrait être en fait ondulée.
Omdat dit een reflectie van een wateroppervlakte is en deze golven heeft, zijn onze lijnen golvend.
Six mille cinq cents morts chaque jour, c' est peut-être le reflet d'une crise africaine mais le fait que nous n'en fassions pas la une, que l'Europe ou l'Amérique ne traitent pas ce sujet comme une urgence, laissez-moi vous opposer ce soir l'idée qu'il s'agit bien de notre crise.
6.500 Sterfgevallen per dag kan Afrika's crisis zijn, maar het feit dat het niet op het journaal verschijnt, dat wij in Europa, of jullie in de VS het niet als noodzaak behandelen -- Ik wil vanavond stellen dat dat onze crisis is.
Et ces choses sont le reflet de ces processus, et de la temporalité dans laquelle elles sont faites.
Die dingen reflecteren de processen waarmee en de periode waarin ze zijn gemaakt.
Les petits nombres reflètent le fait qu'ils ont travaillé plus dur et bien plus longtemps.
De lage nummers betekenen dat mensen harder en langer werkten
Un ami m'a fait remarquer que l'ensemble de mes grandes histoires reflètent la mienne, chacune étant centrée sur une vie qui avait changé en un instant, en raison, si ce n'est d'accident, alors d'un héritage, un coup de batte, un clic du volet, une arrestation.
Een vriend wees me erop dat al mijn grote verhalen leken op die van mijzelf. Ze gingen allemaal over een leven dat in een oogwenk was veranderd door een ongeluk, of door een erfenis, de zwiep van een knuppel, de klik van een camera, een arrestatie.
En fait, je les vois comme des reflets l'un de l'autre. Un peu à la manière de Lewis Carroll dans De l'autre côté du miroir. Nous pouvons comparer ces deux environnements, les avoir à l'esprit en même temps, ce sont en réalité le même endroit, une ville ne peut pas échapper à la Nature.
In feite zie ik ze als reflecties van elkaar. Een beetje als Lewis Carrol deed in Achter de Spiegel . We kunnen deze twee vergelijken en ze gelijktijdig in gedachten houden, dat ze werkelijk dezelfde plek zijn, dat een stad zich onmogelijk kan losmaken van de natuur.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
fait réintroduire les reflets ->
Date index: 2023-03-06