Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "faire ressortir notre dépendance absolue " (Frans → Nederlands) :
Nous voulions vraiment faire ressortir notre dépendance absolue à ce sens maître, et peut-être partager cette sorte de sensibilité avec les autres sens.
We wilden duidelijk maken dat we volledig afhankelijk zijn van dit belangrijke zintuig, en misschien deze gevoeligheid met onze andere zintuigen kunnen delen.
On peut soit faire ressortir ou accentuer les aspects dogmatiques et intolérants de notre foi ou revenir vers ce que disait Hillel l'Ancien, un contemporain de Jésus, lorsqu'un païen lui demanda de résumer toute la pensée juive en se tenant sur une jambe : Ce qui t'est haïssable, ne le fais pas à ton prochain.
We kunnen de dogmatische en intolerante aspecten van ons geloof tot uitdrukking brengen of blijven benadrukken, of we kunnen terugkeren naar rabbijnen zoals Hillel, de oudere tijdgenoot van Jezus, die toen een heiden hem vroeg om het Joodse geloof samen te vatten in de tijd dat hij op één been kon staan, zei: Wat je zelf haat, doe dat je naaste niet aan.
Mais la nouvelle version de l’histoire concernant le pétrole, c’est que le gouvernement n’a pas à nous forcer à faire ces choses douloureuses pour réduire notre dépendance au pétrole -- Non pas graduellement, mais complètement -- c’est même plutôt le contraire.
Maar het nieuwe verhaal over olie is dat de overheid ons niet hoeft de dwingen om pijnlijke dingen te doen om van olie af te stappen niet alleen stapsgewijs, maar volledig integendeel.
Tous les autres autour de la table dirent: Les gars, cela ne le fait pas. vous avez un devoi
r de bonne fin pour faire en sorte que ce produit partant d'où il part jusqu'au magasin de telle façon que nous puissions le consomme
r sans crainte pour notre sécurité ou sans avoir à faire l'impasse sur notre conscience pour cela. Finalement ils se mirent d'accord, OK, ce que nous allons faire, c'est définir une norme commune, un code de conduite. Nous l'appliquerons tout au long de notre chaîne
logistique globale ...[+++]indépendamment de la propriétaire ou de la subordination. Nous en ferons un élément du contrat . Et ceci a été un coup de génie absolu. parce que ce qu'ils ont fait était d'assujétir à la force du contrat une force privée, la capacité à délivrer un bien public. Et regardons les choses en face, un contrat d'une marque multinationale de premier plan avec un sous-traitant en Inde ou en Chine a bien plus de valeur persuasive que le droit du travail local, la réglementation environnementale locale les droits de l'Homme locaux.
Alle overigen aan tafel zeiden, Mensen, dat voldoet niet. jullie hebben een morele plicht, een zorgplicht, om ervoor te zorgen dat dat product van waar dan ook naar de winkel gaat op een manier die ons in staat stelt het te consumeren, zonder angst voor onze veiligheid, of zonder ons geweten op te hoeven offeren om dat product te consumeren. Dus spraken ze af, Oké. Wat we doen is het eens worden over een gemeens
chappelijke set van normen, een gedragscode. Die passen we toe op onze hele mondiale toeleveringsketen los van eigendom of controle. We maken het onderdeel van het contract. En dat was een geniale zet, want wat ze deden was de mac
...[+++]ht van het contract versterken private macht, om publieke goederen te leveren. En laten we de waarheid onder ogen zien, het contract van een groot multinationaal merk heeft voor een leverancier in India of China veel meer overredingskracht dan de lokale arbeidswet, de lokale milieuvoorschriften, de lokale normen voor mensenrechten.Il n
'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et
...[+++] de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er i
s geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Ce que j'ai essayé de faire, je ne vous dis pas de le faire constamment, je ne peux pas dire que c'est facile, est de dire aux dépendants dans ma vie que je veux approfondir notre connexion, leur dire, je t'aime, que tu consommes ou non,
Wat ik probeer te doen -- niet altijd consequent, en het is niet makkelijk -- is tegen de verslaafden in mijn leven zeggen dat ik de band met hen wil versterken, dat ik van ze houd, of ze gebruiken of niet.
Donc, voici la première de quatre propositio
ns que je vais vous faire sur comment on peut simplifier le Droit. Vous devez juger la loi principalement par son effet sur l'ensemble de la société, et non sur les différends
individuels. C'est absolument vital. Alors, oublions l'anecdote pour une s
econde et regardons notre société d'en haut. Fonctionne-t-elle? Qu'est-ce que les données macro nous montrent? Eh bien, le système de santé a
...[+++] été transformé. Par une culture imprégnée de défensivité. La méfiance universelle du système de justice. La pratique universelle de la médecine défensive.
Dus, nu het eerste van vier voorstellen die ik zal doen over de vraag hoe het recht te vereenvoudigen. Je moet het recht voornamelijk beoordelen op zijn effect op de samenleving in zijn geheel, niet op individuele gevallen. Dit is van levensgroot belang. Laten we het detail even loslaten en van een afstand naar onze samenleving kijken. Functioneert ze? Wat zullen de macro-data ons laten zien? De gezondheidszorg is hervormd. Een cultuur doordrongen van defensief gedrag. Wantrouwen tegen het juridisch systeem. Algemene toepassing van defensieve zorgverlening.
Il faut toute une civilisation pour construire un grille-pain. Le designer Thomas Thwaites l'a découvert à ses dépends, en essayant d'en construire un à partir de zéro : extraire du minerai pour faire de l'acier, dériver du plastique à partir de pétrole... il est franchement étonnant qu'il soit allé aussi loin qu'il est allé. Une parabole de notre société interconnectée, pour les designers comme pour les consommateurs.
Om een broodrooster te maken heb je een complete beschaving nodig. De ontwerper Thomas Thwaites heeft het aan den lijve ondervonden toen hij er een probeerde te maken vanuit de grondstoffen: ijzererts mijnen om staal te maken, plastic maken uit olie... hij is nog verrassend ver gekomen. Een illustratie van onze sterk verbonden samenleving, zowel voor ontwerpers als consumenten.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
faire ressortir notre dépendance absolue ->
Date index: 2023-01-27