Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "facebook avec un message audacieux " (Frans → Nederlands) :
Au moment où la guerre entre Israël et l'Iran semblait imminente, le graphiste israélien Ronny Edry a partagé un poster de lui et de sa fille sur Facebook avec un message audacieux: « Iraniens ... nous vous [coeur]. » D'autres Israéliens ont rapidement créé leurs propres posters avec le même message — et les Iraniens ont répondu de même. Ce simple geste de communication a inspiré des communautés Facebook surprenantes comme Israël aime l'Iran , L'Iran aime Israël et même La Palestine aime Israël .
Toen oorlog tussen Israël en Iran onvermijdelijk leek, plaatste de de Israëlische grafisch ontwerper Ronny Edry een poster van zichzelf met zijn dochter op Facebook, met de boodschap:
'Iraniërs... we (hartje) jullie'. Andere Israëliërs reageerden snel met hun eigen posters, waarop dezelfde boodschap stond. Deze simpele manier van communiceren was de inspiratiebron voor het ontstaan van verrassende Facebookgroepen als 'Israël houdt van Iran', 'Iran houdt van Israël'en zelfs 'Palestina houdt van Israël'.
C'est le centre-ville de The Pines, sur Fire Island, État de New York. C'est une station balnéaire. Nous avons proposé un bâtiment audacieux, différent de tous les autres auxquels la ville était habituée. Nous avions peur que notre client ait peur, que la ville ait peur, nous avons donc créé des photomontages que nous avons mis sur Facebook et sur Instagram, et nous avons laissé les gens faire. Ils les ont partagés, commentés, likés , détestés.
Dit is het centrum van de plaats the Pines in Fire Island in de staat New York. Het is een vakantiekolonie. We stelden een gedurfd gebouw voor dat anders was dan alle vormen waaraan de gemeenschap gewend was. We waren bang en onze klant was bang en de gemeenschap was bang, dus we maakten een stel fotorealistische visualisaties die we op Facebook zetten en op Instagram en we lieten mensen doen wat ze doen: delen, commentaar leveren, het leuk vinden of niet.
(Rires) Merci. (Applaudissements) C'est le cas. (Rires) Et l'histoire a été un catalyseur, et le lendemain matin, j'ai eu des centaine
s de demandes d'ami Facebook de la part d'Indonésiens et de Finlandais, qui disaient surtout, « Amiral, nous avo
ns entendu que vous avez besoin d'un ami, et oh, au fait, c'est quoi l'OTAN ? » (Rires) Donc... (Rires) Oui, nous rions, mais c'est comme ça q
u'on fait passer le message, et faire passer ce ...[+++] message est la manière de connecter l'International, l'interinstitutions, le public-privé, et ces réseaux sociaux pour aider à créer la sécurité.
(Gelach) Bedankt. (Applaus) Dat is zo. (Gelach) Het verhaal werkte als een katalysator. De volgende ochtend had ik honderden vriends
chapsverzoeken voor Facebook van Indonesiërs en F
innen. De meeste van deze strekking: Admiraal, we hoorden dat je vrienden nodig hebt en, tussen haakjes, wat is de NAVO? (Gelach) Dus... (Gelach) Ja, lach maar, maar zo bren
gen we de boodschap over en daardoor helpen deze internationale, interdepartementale, publiek-private,
...[+++] sociale netten veiligheid creëren.Alors que les nouvelles d'Iran affluent, Clay Shirky montre comment Facebook, Twitter et les messages texte aident les citoyens de régimes répressifs à rendre compte d'événements réels, en contournant les censeurs (même si c'est brièvement). La fin du contrôle des informations venu d'en haut modifie la nature de la politique.
Terwijl nieuws uit Iran de wereld binnenstroomt, laat Clay Shirky zien hoe Facebook, Twitter en sms-berichten burgers in landen met een repressief regime kunnen helpen bij het melden van echt nieuws, zodat ze de censuur kunnen omzeilen (zij het kort). Het einde van de top-down beheersing van het nieuws verandert de aard van de politiek.
Et je vais vous raconter une histoire, qui est très embarrassante pour moi, mais que je trouve importante. J'ai fa
it une allocution à Facebook il n'y a pas longtemps devant une centaine d'employés. Et deux heures plus tard, il y avait cette jeune femme qui travaille là assise devant mon petit bureau, et elle voulait me parler. J'ai dit d'accord, et elle s'est assise et nous avons parlé. Et elle a dit, J'ai appris quelque chose aujourd'hui. J'ai appris que je dois gardé la main levée. j'ai dit, Que voulez-vous dire? elle a dit, Et bien, vous faites cette allocution, et vous dites que vous allez prendre encore deux questions. Et je levais
...[+++]la main comme beaucoup d'autre gens, et vous avez pris deux questions de plus. Et j'ai baissé la main, et j'ai remarqué que toutes les femmes baissaient la main. Et puis vous avez pris encore deux questions, seulement celles des hommes. Et j'ai pensé en moi-même, ho, si c'est moi -- qui ça intéresse, évidemment -- qui fais cette allocution -- pendant cette allocution, je ne suis même pas capable de remarquer que les mains des hommes sont encore levées, et que les mains des femmes sont encore levées, que valons-nous comme directeurs de nos compagnies et de nos organismes quand il s'agit de voir que les hommes recherchent les opportunités plus que les femmes ne le font? Nous devons faire que les femmes s'asseyent à la table. (Applaudissements) Message numéro deux : faites de votre partenaire un vrai partenaire. J'ai acquis la conviction que nous avons plus progressé dans le monde du travail que nous ne l'avons fait dans nos foyers. Les données le montrent très clairement.
Zodadelijk vertel ik een verhaal dat erg gênant is voor mijzelf, maar ik vind het belangrijk. Niet zo lang geleden gaf i
k een toespraak bij Facebook voor ongeveer 100 medewerkers. Een paar uur later was er een jonge vrouw die er werkt, ze zit voor mijn bureautje en wil met me praten. Ik zeg OK, ze gaat zitten, we praten. Ze zei: Ik heb vandaag iets geleerd. Ik heb geleerd dat ik mijn hand omhoog moet houden. Ik zei: Wat bedoel je? Ze zei: Wel, je gaf een toespraak en je zei dat je nog twee vragen zou beantwoorden. Ik had net als vele mensen mijn hand opgestoken, en je behandelde 2 vragen. Ik liet mijn hand zakken, en ik zag alle vrouwen
...[+++]hetzelfde doen, en toen beantwoordde je nog meer vragen, alleen van mannen. Ik bedacht voor mezelf: wow, als ik het ben -- die dit belangrijk vind -- die deze toespraak geef -- en ik merk tijdens de toespraak niet eens dat de handen van de mannen nog opgestoken zijn, dat de handen van de vrouwen nog opgestoken zijn, hoe goed zijn we dan als leiders van ons bedrijf en onze organisatie in opmerken dat de mannen meer opportuniteiten nastreven dan vrouwen? We moeten vrouwen een plaats aan de tafel laten innemen. (Applaus) Boodschap nummer twee: maak van je partner een echte partner. Ik ben ervan overtuigd dat we meer vooruit zijn gegaan op de arbeidsmarkt dan thuis. De data tonen dit zeer duidelijk.Je ne sais pas vous ; je
reçois beaucoup de messages Internet à propos d’amitié insolites entre animaux. Je pense aussi que
ça occupe beaucoup Facebook : le singe qui adopte le chat ou le dogue allemand qui adopte un faon orphelin, ou la vac
he qui devient amie avec le cochon. Et si vous m’aviez questionnée à ce sujet il y a huit, neuf ans, je les aurais taxées de relations sans espoir et peut-être anthropomorphiques dans le mauvai
...[+++]s sens du terme voire mis en scène, mais je peux vous dire maintenant qu’il y a quelque chose dans tout ça.
Ik weet niet hoe het bij jullie zit, maar ik krijg veel berichten binnen over de gekste dierenvriendschappen. Op Facebook valt er een heleboel over te zien. De aap die de kat adopteert. Of de Deense dog die het reekalfje adopteerde. Of de koe die vriendschap sluit met een varken. Als je me hier negen jaar geleden over had gevraagd, had ik gezegd dat dit gedrag sentimenteel was en misschien overdreven antropomorf op de foute manier en misschien in scène gezet, maar ik kan je nu vertellen dat dit gedrag geen flauwekul is.
Le quatrième jour, l'oncle Dave, le webmaster, il n'a pas Facebook, et je reçois un message de lui qui dit : « Nancy, que se passe-t-il ? » L'oncle Dave reçoit une notification à chaque fois que quelqu'un visite le site de Pete, et son téléphone n'arrêtait pas.
Toen dag 4 aanbrak, stuurde Oom Dave, de webmaster, -- hij zit niet op Facebook -- een berichtje naar me waarin stond, Nancy, wat gebeurt er allemaal? Oom Dave krijgt een notificatie wanneer Pete's website wordt bezocht, en zijn telefoon ontplofte bijna.
Très bien, dernière quête, choisissez, : Serrez la main de quelqu'un pendant six secondes, ou envoyer un rapide merci à quelqu'un par message, email, Facebook ou Twitter.
Eentje kiezen, laatste opdracht: schud 6 seconden lang iemands hand, of stuur iemand een snel bedankje per sms, email, Facebook of Twitter.
Ils étaient donc sur Facebook, et envoyaient ces messages, organisant les affaires sans savoir qui était qui, n'est-ce pas?
Daar zitten ze dan op Facebook, sturen berichtjes, organiseren van alles. Maar ze kennen elkaar niet.
Ce service propose, tout simplement, de vous laisser créer un message ou une vidéo qui puisse être postée sur Facebook après votre mort.
De dienst bestaat er simpelweg uit, dat je een boodschap of een video kan maken die op Facebook kan worden gepubliceerd na je dood.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
facebook avec un message audacieux ->
Date index: 2022-04-14