Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "ensuite se ralentir " (Frans → Nederlands) :

EB: Ensuite il faut qu'il démarre ses moteurs, qu'il se remette droit, pour ensuite se ralentir tout doucement et toucher le sol en toute sécurité.

Erik: En dan gaan de motoren aan, balanceert zichzelf, en hij mindert heel langzaam vaart om veilig voet aan de grond te zetten.
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Elachi parle des Rovers de Mars - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Elachi over de Mars verkenningsvoertuigen - TED Talks -
Charles Elachi over de Mars verkenningsvoertuigen - TED Talks -


Ils ont rapidement formé de nombreuses équipes d'enterrement pour gérer les funérailles de façon sûre, et ainsi arriver à ralentir l'épidémie pour ensuite tenter de la contrôler par l'approche classique de diagnostic et de suivi de contacts.

Ze zetten vlug vele begraaf-teams op zodat ze snel en veilig met de dood omgingen. en daarmee probeerden ze de uitbraak af te remmen om daarna te zien of het gecontroleerd kon worden via de klassieke methoden van gevallen opsporen en contacten achterhalen.
https://www.ted.com/talks/bruc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'homme contre Ebola : Stratégies gagnantes dans une guerre terrifiante - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bruc (...) [HTML] [2016-01-01]
De mensheid versus Ebola. De winnende strategieën in een angstaanjagende oorlog - TED Talks -
De mensheid versus Ebola. De winnende strategieën in een angstaanjagende oorlog - TED Talks -


Je ne sais même pas pourquoi ils me font ralentir, mais quelque chose m'attire comme un aimant et ensuite j'ignore tous les autres, et je vais directement vers ce tableau.

Ik weet zelfs niet waarom: iets trekt me aan, als een magneet. Ik laat de andere links liggen. Ik ga alleen naar dat schilderij.
https://www.ted.com/talks/trac (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tracy Chevalier : Trouver l'histoire cachée dans un tableau - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/trac (...) [HTML] [2016-01-01]
Tracy Chevalier: Het verhaal in het schilderij vinden - TED Talks -
Tracy Chevalier: Het verhaal in het schilderij vinden - TED Talks -


Alors qu'un système autonome va détecter le piéton et dire : « Je ne sais pas ce qu'il va faire, je vais ralentir, observer, et réagir ensuite de manière adéquate. »

Terwijl een zelfrijdend systeem naar de voetgangers kan kijken en zeggen: Ik weet niet wat ze gaan doen, dus vertraag ik, kijk opnieuw, en reageer gepast.
https://www.ted.com/talks/chri (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment une voiture sans chauffeur voit la route - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chri (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe een zelfrijdende auto de weg ziet - TED Talks -
Hoe een zelfrijdende auto de weg ziet - TED Talks -




Anderen hebben gezocht naar : pour ensuite se ralentir     l'épidémie pour ensuite     arriver à ralentir     aimant et ensuite     font ralentir     réagir ensuite     vais ralentir     ensuite se ralentir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ensuite se ralentir ->

Date index: 2022-11-03
w