Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «doré comme » (Français → Néerlandais) :
Alors, une planète comme la nôtre va avoir un âge et un âge ancien, et nous sommes dans la période de l'été doré aujourd'hui.
Een planeet als de onze zal dus oud en heel oud zijn, en wij zitten precies in de 'gouden eeuw'
Ils nous donnent cette belle croûte dorée.
Dat geeft je die mooie bruine korst.
Ma propre épiphanie en tant que conservateur est arrivée en 1953, alors que j'étais doctorant de Harvard et je cherchais des fourmis rares endémiques des forêts montagneuses de Cuba. Des fourmis qui brillent à la lumière du soleil -- d'un vert ou un d'un bleu métallique, et une espèce que j'ai découverte, dorées.
Mijn eigen openbaring als natuurbeschermer kreeg ik in 1953. Ik was afgestudeerd van Harvard en zocht naar zeldzame mieren die te vinden zijn in de bergwouden van Cuba. Mieren die schijnen in het zonlicht -- metaalgroen of metaalblauw en één soort, zo ontdekte ik, metaalgoud.
Ils prenaient une photo et je retirais furtivement une pièce dorée de chocolat de mon costume.
Ze zouden een foto nemen en ik zou geniepig een gouden munt uit mijn mantel toveren, een chocolade gouden munt.
C'est un corail doré, un buisson.
Dit is een gouden koraal, een struik.
Ici en Occident, nous prêchons les valeurs, la lumière dorée de la démocratie, et que nous sommes le brillant exemple de cet accomplissement.
Wij in het Westen, wij prediken de waarden, het gouden licht van de democratie, dat wij het lichtend voorbeeld zijn van hoe het moet.
Soudain, il entend un pffft , un bruit dans ce genre-là. Il recule d'un bond et là, bien entendu, il voit le futur Bouddha Maitreya. C'est une vision magnifique, comme un arc-en-ciel, un corps doré, vaporeux, orné de pierres précieuses, c'est comme une vision mythique exquise. Et il s'exclame : Oh. Il s'incline. Mais, comme tous les être humains, la première chose qu'il fit fut de se plaindre.
En dan, plotseling, klinkt er een pfft , zo'n geluid. Hij springt op en daar is, natuurlijk, de toekomstige Boeddha Maitreya. In een schitterend visioen als regenbooglichtjes, goud, met juwelen, plasma lichaam, als een exquisiet mystiek visioen, ziet hij. En hij zegt: Oh. Hij buigt. Maar, mens als hij is, denkt hij meteen aan zijn volgende klacht.
« Ô sommeil, ô bienfaisant sommeil, doux répar
ateur de la nature, comment donc t'ai-je effrayé ? » Shakespeare encore, dans... -- je ne vais pas le dire -- la pièce écossaise. [Correction: Henry IV] (Rires) De la même époque : « Le so
mmeil est la chaîne dorée qui lie notre santé et notre corps. » Extrêmement prophétique, par Thomas Dekker, un autre dramaturge élisabéthain. Mais si nous avançons de 400 ans, le ton utilisé pour parler du sommeil change quelque peu. Ceci est de Thomas Edison, au début du 20e siècle. « Le sommeil est un g
...[+++]aspillage de temps criminel et un héritage de nos jours préhistoriques. » Boum. (Rires) Et si nous avançons jusqu'aux années 80, certains d'entre vous se souviendront peut-être que Margaret Thatcher est réputée avoir dit : « Le sommeil, c’est pour les mauviettes. » Et, bien sûr, le tristement célèbre -- quel était son nom déjà ? -- le tristement célèbre Gordon Gekko dans « Wall Street » a dit, « L'argent ne dort jamais. » Que faisons-nous au 20e siècle par rapport au sommeil?
O slaap, O lieve slaap, zachte min van de natuur, hoe kon ik je verjagen? Shakespeare weer, van - ik zeg het niet - het Schotse stuk. [Correctie: Henry IV, Part 2] (Gelach) Uit de dezelfde tijd: Slaap is de gouden ketting die gezondheid en onze lichamen samenhoudt. Zeer profetisch, door Thomas Dekker, een andere Elizabethaanse toneelschrijver. Maar als we 400 jaar vooruitgaan, verandert de toon over slaap enigszins. Dit is van Thomas Edison, begin 20e eeuw. Slaap is een criminele verspilling van tijd en een erfenis van toen we nog in holen leefden. Bang! (Gelach) Van in de
jaren 80 herinneren sommigen van jullie zich misschien dit van Ma
...[+++]rgaret Thatcher: Slaap is voor watjes. En natuurlijk de beruchte - wat was zijn naam weer? - de beruchte Gordon Gekko van ‘Wall Street’: Geld slaapt nooit. Wat doen we in de 20e eeuw met slaap?Il est devenu la porte dorée vers un monde de pirates et d’épaves et d'images de mon imaginaire.
Het werd een toegangspoort naar een wereld vol piraten en scheepswrakken en beelden in mijn verbeelding.
Avant tout, les galaxies dorées -- celles-ci sont dans l'amas de galaxies.
Wel, eerst, die gouden sterrenstelsels -- dat zijn de sterrenstelsels in het cluster.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
doré comme ->
Date index: 2022-04-26