Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dit que parfois on doit mentir » (Français → Néerlandais) :
Je me souviens de ce que l'architecte Mies van des Rohe disait, et je paraphrase, quand il dit que parfois on doit mentir pour raconter la vérité.
Ik herinnerde me wat de architect Mies van der Rohe zei, en ik parafraseer, toen hij zei dat je soms moet liegen om de waarheid te vertellen.
J'utilise de nombreux tours, ce qui veut dire que parfois je dois vous mentir.
Ik gebruik vele trucs, en dus moet ik soms tegen jullie liegen.
J'utilise pleins d'astuces ce qui veut dire que je dois vous mentir parfois.
Ik doe veel trucs, en dat betekent dat ik jullie soms moet beliegen.
Cette union économique s'appelle la Zone Euro, et pour la rejoindre un pays doit d'abord remplir certains critères -- et bien entendu aucun pays n'oserait mentir à ce sujet.
Deze economische unie wordt de Eurozone genoemd en om toe te treden moet een land eerst een aantal financiele doelen behalen -- en liegen over deze doelen zou natuurlijk niemand durven doen.
Beaucoup d'entre eux sont des pères qui doivent quitter leur famille pour aller chercher un emploi -- parfois une mère célibataire qui doit trouver assez d'argent pour payer la nourriture et les vêtements.
Velen van hen zijn vaders die hun gezin moeten achterlaten om een baan te vinden, soms alleenstaande moeders die aan geld moeten komen om voor eten en kleding te zorgen.
E
t quelques fois A est vraiment connecté à B. Et c'est l'apprentissage par associations. Nous trouvons des modèles, nous faisons des connexions, que ce soit le cas du chien de Pavlov qui associe le bruit de la cloche
à la nourriture, et donc le son de la cloche le fait saliver, ou que ce soit le rat de Skinner qui associe son comportement et la récompense qu'il obtient et donc répète ce comportement. En fait, ce que Skinner a découver
t c'est que si vous mettez un pigeon dans une ...[+++]boite comme celle-ci, et il doit appuyer sur un de ces deux boutons, et il essaye de comprendre le modèle à suivre, et vous lui donnez de petites récompenses dans la boite, là. Si vous distribuez les récompenses de façon aléatoire, et qu'il n'y a pas de modèle à suivre, ils vont trouver n'importe quel type de modèle. Et quoi que ce soit qu'ils faisaient avant de recevoir la récompense, ils vont le refaire. Parfois c'était même tourner deux fois sur soi-même dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, une fois dans le sens des aiguilles d'une montre et toucher le bouton deux fois.
En soms is A ook echt verbonden met B. Dat heet associatief leren. We vinden patronen, leggen verbanden, of het
nu gaat om Pavlov's hond die het geluid van de bel aan het voedsel linkt, en dan begint te kwijlen, of een Skinneriaanse rat, die een verband legt tussen zijn gedrag en een beloning ervoor, en daarom dat gedrag herhaalt. In feite is wat Skinner ontde
kte dat, als je een duif in zo'n doos zet, en zij op een van deze twee toetsen moet drukken, dan probeert zij het patroon te achterhalen, als je haar dan bel
...[+++]oont. Als je zomaar wat beloningen geeft zonder patroon, vinden ze er zelf wel een. Wat ze toevallig deden voor de beloning, blijven ze herhalen. Zoals twee keer tegen de klok in draaien, één keer met de klok mee en tweemaal pikken op de knop.Parfois on doit perdre pour gagner.
Soms moet je verliezen om te winnen.
Et on doit même nous demander parfois, très gentiment, d'éteindre nos portables, lors d'événements comme celui-ci, pour de bonnes raisons.
We worden soms zelfs beleefd verzocht om de mobiele telefoon op evenementen als dit om goede redenen uit te schakelen.
Généralement, pour gagner de l'argent, un jeune de Gando doit quitter le village aller en ville, et même parfois quitter le pays et certains ne sont jamais revenus, affaiblissant ainsi la communauté.
Als jonge man uit Gando moet je om te verdienen de streek verlaten en naar de stad gaan. Soms moet je het land verlaten en sommigen komen niet meer terug, zodat ze de gemeenschap verzwakken.
Une fois qu'on a ces enregistrements, ce qu'on doit faire c'est analyser ces enregistrements en bribes de discours, des combinaisons d'un son ou deux, parfois même des mots entiers, ce qui commence à remplir un ensemble de données ou une base de données.
Als je die opnames eenmaal hebt, moeten we de opnames ontleden in kleine spraaksnippertjes, geluiden of combinaties van twee geluiden, soms zelfs hele woorden die een gegevensverzameling of -bestand zullen beginnen te vormen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dit que parfois on doit mentir ->
Date index: 2023-11-18