Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "des mots entiers " (Frans → Nederlands) :
Une fois qu'on a ces enregistrements, ce qu'on doit faire c'est analyser ces enregistrements en bribes de discours, des combinaisons d'un son ou deux, parfois même des mots entiers, ce qui commence à remplir un ensemble de données ou une base de données.
Als je die opnames eenmaal hebt, moeten we de opnames ontleden in kleine spraaksnippertjes, geluiden of combinaties van twee geluiden, soms zelfs hele woorden die een gegevensverzameling of -bestand zullen beginnen te vormen.
Je trouve les deux derniers mots sous Antonymes proches particulièrement dérangeants, entier et sain . Donc, ce n'est pas juste une histoire de mots.
Ik vind vooral de laatste woorden onder Dichtstbijzijnde antoniemen verontrustend, compleet en heilzaam. Het gaat niet alleen over woorden.
Lorsqu'Intel™ mène des sondages dans le monde entier, et que nous demandons : réponse courte, système de santé Le premier mot qui reviens est médecin. Le second est hôpital et le troisième et maladie ou souffrance. D'accord ?
Als Intel over de hele wereld enquêteert en we zeggen: Vlug antwoorden: gezondheidszorg. Dan is eerste woord dat opkomt: arts. Het tweede: ziekenhuis. Het derde: ziekte. Niet?
La vie est courte, et cela représente une année entière que vous êtes prêt à abandonner. Réfléchissez. » C'est une étrange pauvreté dans la langue anglaise, et dans beaucoup d'autres langues, qu'on se serve du même mot, dépression, afin de décrire comment se sent un enfant, s'il pleut le jour de son anniversaire et afin de décrire comment se sent une personne juste avant de se suicider.
Het leven is kort, en je hebt het over een heel jaar weggooien.” Denk daar eens over na. Het is een vreemd tekort van de Engelse taal, en van vele andere talen, dat we hetzelfde woord ‘depressie’ gebruiken om te beschrijven hoe een kind zich voelt als het regent op zijn verjaardag en om te beschrijven hoe mensen zich voelen net voordat ze zelfmoord plegen.
Et tu t'y consacreras toute entière. Ces mots, je m'y accroche toute ma vie.
Het zal alles van je vergen. Op deze woorden steun ik al mijn hele leven.
Parce qu’à l’époque, si vous recherchiez le mot « Afrique » sur Twitter ou Google, ou tout autre média social, vous pouviez croire que le continent tout entier n’était qu’un album photo d’animaux et d’hommes blancs qui buvaient des cocktails dans des resorts.
Want toentertijd leek het, als je Afrika opzocht op Twitter of Google of op andere sociale media, alsof het hele continent bestond uit foto's van dieren en blanke mannen die cocktails dronken in hotelresorts.
Mettez les mauvais mots comme « promouvoir la justice sociale » et vous pourriez voir vos pièces rétrécir ou même disparaître entièrement, selon cette fable.
Voeg de verkeerde woorden toe, zoals bevorder sociale gelijkheid , en je zou de munten kunnen zien krimpen of zelfs volledig verdwijnen, volgens deze fabel.
Parce que si une image parle plus que mille mots, eh bien l'image d'un visage nécessite un nouveau système de vocabulaire tout entier.
Want als een plaatje duizend woorden waard is, dan heeft een plaatje van een gezicht een hele nieuwe woordenschat nodig.
Si vous écoutez les jeunes noirs parler aujourd'hui, pensez à l'utilisation du mot « yo ». Des thèses entières pourraient être écrites sur le sujet, et sont probablement en train de l'être. Une particule pragmatique, c'est ce que MDR est progressivement devenue.
Als je luistert naar hoe zwarte jongeren tegenwoordig praten, hoe zij het woord 'yo' gebruiken. Hele proefschriften zouden hierover kunnen worden geschreven en worden er waarschijnlijk ook over geschreven. Een pragmatisch partikel: dat is wat LOL onderhand geworden is.
Et donc la question toute entière est épurée par l'emploi du mot Hollandais. Maintenant, si vous pensez que j'exagère ne serait-ce qu'un peu ici, il vous suffit de le remplacer par quelque chose comme Indonésien. (Rires) Voire Français. (Rires) Par contre, Suisse, ça marche, mais vous savez que ça va vous coûter cher.
Dat wantrouwen wordt weggenomen door het woordje Hollander . Als jullie denken dat ik overdrijf, probeer dan eens een andere naam, zoals Indonesiër . (Gelach) Of zelfs Fransman . (Gelach) Oké, Zwitser kan, maar dat gaat veel geld kosten.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
des mots entiers ->
Date index: 2021-02-09