Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "deux rues plus loin " (Frans → Nederlands) :
Une ou deux rues plus loin, de superbes propriétés et jardins longent des boulevards bordés d'arbres.
Iets verderop vind je met bomen omzoomde boulevards en prachtige huizen en tuinen.
Quelques rues plus loin, le Powerhouse Museum vous invite à découvrir les secrets de la vapeur, de l'espace et de la science.
Slechts een paar straten verderop vind je het Powerhouse Museum, een eerbetoon aan stoom, ruimte en wetenschap.
Quelques rues plus loin, Greenwich Village conserve fièrement les cafés et les bars où certains, comme Bob Dylan, firent leurs débuts avant de devenir des icônes.
Een paar straten verderop is Greenwich Village nog altijd trots op de cafés en bars waar grote artiesten als Bob Dylan hun eerste optredens gaven.
Quelques rues plus loin, se trouve la place de la Vieille Ville, entourée d'anciens palais.
Een paar straten verderop ligt het Oude Stadsplein, dat wordt omringd door voormalige paleizen.
Et quand vous mettez ces deux événements ensemble, et que vous extrapolez vers le passé, c'est-à-dire vous regardez le temps se déroulant dans l'autre sens, vous allez de plus en plus loin vers le passé, vous constatez que l'univers, plus il est loin dans le passé, plus il est petit, plus il est dense, et plus il est chaud.
Leg die twee dingen bij elkaar, en extrapoleer naar het verleden, dat wil zeggen: kijk naar de tijd die achterwaarts loopt, en naarmate je verder het verleden ingaat, zie je dat het universum, naarmate het verder in het verleden ligt, alsmaar kleiner is, alsmaar dichter en alsmaar warmer.
Et je voudrais que vous vous rendiez compte de deux choses : D'une, plus ils sont loin, plus ils nous semblent petits; et de deux, le pompier est toujours plus grand que le violoniste. Mais regardez ce qui se passe quand on cache certains résultats. Voilà.
Ik wil je bewust maken van de volgende feiten. Ten eerste, hoe groter de afstand, des te kleiner ze lijken. En ten tweede, de brandweerman is altijd groter dan de violist. Maar kijk wat er gebeurt als we er enkele doen verdwijnen. Precies.
Et c'est peut-être la raison pour laquelle la Révolution française est si polémique et ouverte à des interprétations. Il y en a qui disent que la révolution avait réussi à répandre les idées des Lumières même si elle n'avait pas instauré une démocr
atie en France. Des autres disent que le vrai héritage de la Révolution n'était pas la valorisation de la liberté, mais celle du pouvoir de l'Etat. Quel que soit, je dirai que la Révolution franç
aise a été beaucoup plus révolutionnaire que son homo
logue américain. Je ...[+++]veux dire, que d'une certaine manière, les Etats-Unis n'ont jamais eu une aristocratie, mais dans d'autres manières, ils ont continué d'en avoir une - une des Lumières français, Diderot, a senti que les Américains devaient avoir peur d'une division trop inégale de richesse résultant en un petit nombre de citoyens opulents et une multitude de citoyens dans la misère. Et que la Révolution américaine n'a rien fait pour changer cette disparité de richesse. Ce qui avait fait de la Révolution française un mouvement si extrême a été son insistance dans l'universalité de ses idéales. Je veux dire, regardez l'Article 6 de la Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen. La Loi est l'expression de la volonté générale. Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation. Elle doit être la même pour tous, soit qu'elle protège, soit qu'elle punisse. Ce sont des idées radicales, que les lois viennent des Citoyens, et pas des Rois ou des Dieux, et que ces lois doivent s'appliques à tous, de manière égale. C'est bien loin de Hammurabi- et en vérite, ç'est bien loin de Thomas Jefferson, possesseur d'esclaves. Dans les années 1970, on a demandé au président chinois Zhou Enlai ce que les conséquences de la Révolution française ont été. Et il a répondu, 'C'est trop tôt pour dire.' Et d'une certaine manière, il l'est encore. La Révolution française a demandé des questions sur la nature des droits du peuple et les dérivés de ces d ...
En misschien is dit waarom de Franse revolutie zo controversieel is en open voor interpretatie. Sommigen beweren de revolutie geslaagd zijn in het verspreiden van verlichtingsidealen, zelfs als het niet democratie naar Frankrijk bracht. Anderen beweren dat de echte erfenis van de revolutie niet de versterking van vrijheid was, maar van staatsmacht. Hoe dan ook, Ik zou willen stellen dat de Franse Revolutie uiteindelijk veel revolutionairder was dan zijn Amerikaanse tegenhanger. Ik bedoel, in sommige opzichten, had Amerika nooit een aristocratie, maar op andere manieren bleef die bestaan de Franse verlichte denker, Diderot, voelde dat Amerikanen een ook ongelijke verdeling van rijkdom, wa
t resulteert in een ...[+++]klein aantal weelderige burgers en een veelheid van burgers die in ellende leven moeten vrezen. En de Amerikaanse revolutie deed niets om die polarisatie van rijkdom te veranderen. Wat maakte de Franse revolutie zo radicaal was haar aandringen op de universaliteit van haar idealen. Ik bedoel, kijk naar artikel6 van de verklaring van de rechten van de mens en burger: Wet is dat de uitdrukking van de algemene wil. Iedere burger heeft het recht om persoonlijk deel te nemen, of door diens vertegenwoordiger, in de Stichting. Het moet hetzelfde zijn voor allen, of het nu beschermt of straft. Dat zijn radicale ideeën, dat de wetgevingen afkomstig is van burgers, niet van koningen of goden, en dat die wetten moeten voor iedereen gelden. Dat is een lange weg van Hammurabi — en om eerlijk te zijn, het is een lange weg van de slavenhouderij Thomas Jefferson. In de jaren zeventig, werd Chinese President Zhou Enlai gevraagd Wat de invloed van de Franse revolutie was geweest. En hij zei: het is te vroeg om dat te zeggen. En op een bepaalde manier is dat nog steeds zo. De Franse revolutie stelde nieuwe vragen over de aard van de rechten van mens en de afleiding van deze rechten. En we zijn nog steeds bezig met het beantwoorden van deze vragen, en hoe, door middel van onze antwoo ...Voici une rue commerçante à Kibera, et vous pouvez voir qu'il y a un vendeur de soda, un dispensaire, deux salons de beauté, un bar, deux épiceries, et une église et plus encore.
Dit is een winkelstraat in Kibera, en je kunt zien dat er een frisdrankverkoper, een gezondheidskliniek, twee schoonheidssalons, een bar, twee supermarkten, een kerk en nog veel meer is te vinden.
Et nous devons construire là-dessus. Je manifestais avec quelques-unes des familles des Sages Universels, et j'ai vu u
ne pancarte, un peu plus loin devant moi, mais nous étions si serrés, parce qu'après tout, nous étio
ns 400 000 dans les rues de New York. Et je ne pouvais pas aller jusqu'à cette pancarte. J'aurais voulu pouvoir me tenir sous cette pancarte parce qu'elle disait : « Mamies en Colère ! » (Rires) C'est ce que j'ai ressenti. Et j'ai cinq petits-enfants maintenant. En tant que grand-mère irlandaise, je
...[+++]suis très heureuse d'en avoir cinq, et je pense à leur monde, et comment ça sera quand ils partageront ce monde avec 9 milliards d'autres personnes en 2050.
Daar moeten we op verder bouwen. Ik marcheerde met enkelen van 'The Elders' en zag een beetje verder een bord, maar we liepen zo dicht op elkaar gepakt - want er waren 400.000 mensen in de straten van New York - dus ik kon er niet bij geraken, maar ik was graag achter dat bord opgestapt, omdat er Kwaaie Oma’s! op stond. (Gelach) Dat is wat ik voelde. Ik heb nu vijf kleinkinderen. Ik voel me heel gelukkig als Ierse grootmoeder met vijf kleinkinderen. Ik denk na over hun wereld, en hoe hij zal uitzien als ze hem zullen delen met ongeveer 9 miljard mensen in 2050.
J'ai senti le poids de la révélation que je pouvais m'asseoir dans une pièce, un soir, où quelques centaines de personnes avaient 500 milliards de dollars et dans une autre pièce, deux jours plus tard, à peine 5 kilomètres plus loin, où un homme vivait sans salaire pour qu'un enfant ait son unique repas de la journée.
Ik voelde het gewicht van de openbaring dat ik op één avond in een ruimte kon zitten waar een paar honderd mensen een half biljoen bezaten, en in een andere ruimte, twee dagen later, slechts vijftig huizenblokken verderop, waar een man zonder salaris werkte om een kind haar enige maaltijd van de dag te bezorgen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
deux rues plus loin ->
Date index: 2024-07-30