Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "des livres depuis " (Frans → Nederlands) :
J'illustre des livres depuis que j'ai 16 ans.
Ik illustreer boeken sinds mijn 16de.
Ce qui s’est passé depuis que le livre est sorti -- le livre parlait principalement de recherche en bio-mimétisme. Depuis, des architectes, des designers, des ingénieurs -- des gens qui font notre monde -- ont commencé à nous appeler et à dire, nous voulons qu'un biologiste s'asseye à la table à dessin pour nous aider, en temps réel, à trouver l'inspiration.
Sinds het boek uitkwam -- het boek ging vooral over onderzoek naar biomimetica. Sindsdien begonnen architecten, ontwerpers, ingenieurs -- mensen die onze wereld vorm geven, ons op te bellen en zeiden: We willen graag een bioloog in ons ontwerpteam om ons inspiratie te geven.
Depuis, les auteurs ont eu 129 millions différentes occasions, de publier des livres.
Sindsdien is het deze schrijvers 129 miljoen maal gelukt een boek te publiceren.
Donc je ne crois pas que j'aie vraiment le droit de dire que je suis Indien. Et si « D'où venez-vous ? » veut dire : « Où êtes-vous né, avez-vous grandit et avez été instruit ? » alors je suis complètement originaire de ce drôle de petit pays connu sous le nom d'Angleterre, sauf que j'ai quitté l'Angleterre juste après avoir terminé mon premier cycle universitaire, et pendant tout le temps où j'ai grandi, j'é
tais le seul enfant dans toutes mes classes qui ne ressemblait en rien aux héros anglais classiques que l
'on voyait dans nos livres scolaires. Et si « ...[+++]D'où venez-vous ? » veut dire : « Où payez-vous vos impôts ? Où voyez-vous votre médecin et votre dentiste ? » alors je viens avant tout des États-Unis, et ça depuis 48 ans maintenant, depuis ma petite enfance. Sauf que pendant nombre de ces années, j'ai dû emporter partout avec moi cette drôle de petite carte rose avec des lignes vertes en travers de mon visage qui m'identifiaient comme un étranger résident.
Dus denk ik niet dat ik het recht heb mezelf Indiër te noemen. Als 'Waar kom je vandaan?' betekent 'Waar ben je geboren en getogen?', dan kom ik uit dat kleine landje dat Engeland heet. Maar ik verliet Engeland toen ik studeerde. Toen ik opgroeide, was ik het enige kind in de klas dat niet op een klassieke Engelse held uit de tekstboeken leek. Als 'Waar kom je vandaan?' betekent 'Waar betaal je belasting? Waar ga je naar de dokter en de tandarts?' dan kom ik uit de Verenigde Staten. Ik woon al 48 jaar in de VS, sinds ik een klein jongetje was. Behalve dan dat ik vele jaren dat kleine roze kaartje bij me moest dragen met groene strepen door mijn gezicht, dat
...[+++]me identificeert als permanente vreemdeling. Donc, depuis une année et demie mon équipe à Push Pop Press et Charlie Melcher et Melcher Media ont travaillé sur la création le premier livre long métrage interactif.
Het afgelopen anderhalf jaar hebben mijn team bij Push Pop Press en Charlie Melcher en Melcher Media gewerkt aan de creatie van het eerste volledige interactieve boek.
Voici un livre complètement ouvert. OK, si je n'ouvre pas le livre entièrement, si je l'ouvre juste à 90°, on regarde la façade du Panthéon depuis le ciel. Et on regarde le haut de la place, plus ou moins du dessus.
Hier is een volledig opengeslagen boek. OK, als ik het niet volledig open, maar slechts 90 graden, kijken we omlaag voor het Pantheon. en we zien het van boven, kijken omlaag naar het plein.
Et actuellement, comme ceci est une audience technique, je parle dans le livre de comment la Bible me fait penser à Wikipedia parce qu'elle a tous ces auteurs et éditeurs depuis des centaines d'années.
En eigenlijk, aangezien jullie een technisch publiek zijn praat ik in het boek ook over hoe de Bijbel me eigenlijk doet denken aan Wikipedia omdat het allemaal verschillende auteurs en redacteuren heeft verdeeld over honderden jaren.
Et on m´a invité un jour à visiter le chancelier Adenauer qui était perçu comme un des fondateurs de l
´Allemagne actuelle depuis la guerre. Et une fois -- et il m´a dit, il m'a dit, « Jeune homme, » il a dit, « Croyez-vous en la résurrection de Jésus Christ ? » Et j´ai dit, « Oui, Monsieur. » Il a dit, “Moi aussi.” Il a dit, « Quand je quitterai ma fonction, je passerai mo
n temps à écrire un livre expliquant pourquoi Jésus Christ est ressuscité, et pourquoi il est tellement important d’y croire. » Dans une de ses
...[+++]pièces, Alexandre Solzhenitsyn décrit un homme qui se meurt, qui dit à ceux rassemblés autour de son lit, « Le moment le plus terrible pour avoir des regrets est quand on meurt. » Comment devrait-on vivre pour éviter de sentir du regret quand on meurt ?
I
k was eens uitgenodigd bij Bondskanselier Adenauer die werd gezien als de stichter van het moderne Duitsland van na de oorlog. Hij zei eens -- hij zei tegen mij, Hij zei: Jongeman, geloof jij i
n de opstanding van Jezus Christus? En ik zei: Ja, meneer. Zeker. Hij zei: Ik ook. Hij zei: Als ik geen Bondskanselier meer ben, ga ik mijn tijd besteden aan het schrijven van een boek over de reden van Jezus Christus' opstanding en over het belang om dat te geloven. In een van zijn toneelstukken, beschrijft Alexander Solzjenitsyn een stervende man, die zegt tegen
...[+++]de mensen rond zijn bed: Het slechtste moment om spijt te hebben is het moment van je dood. Hoe moet iemand leven om geen spijt te hebben bij zijn dood?Ma mère dirait que c'était le fantôme de ma grand-mère depuis le tout premier livre, parce qu'il semblait que je savais des choses que je n'étais pas censée connaître.
Mijn moeder zou zeggen dat het de geest van mijn oma is uit mijn eerste boek, omdat het leek alsof ik dingen wist die ik niet had kunnen weten.
Imaginez que l'on puisse naviguer sur Facebook... depuis le Moyen Age. Eh bien, ce n'est peut-être pas aussi loin que ça en a l'air. Dans cette conférence drôle et intéressante, le chercheur et ingénieur Frederic Kaplan nous montre la Machine à Remonter le Temps de Venise, un projet de numérisation de 80 kilomètres de livres afin de créer une simulation historique et géographique de Venise sur 1000 ans. (Filmé à TEDxCaFoscariU.)
Stel je eens voor dat je door Facebook kon surfen... vanuit de middeleeuwen. Nou, het is misschien wel dichterbij dan je zou denken. Aan de hand van een leuke en interessante lezing presenteert onderzoeker en ingenieur Frederic Kaplan 'The Venice Time Machine'. In dit project wordt er 80 kilometer aan boeken gedigitaliseerd om zo een historische en geografische simulatie van Venetië over een periode van 1000 jaar te maken. (Gefilmd bij TEDxCaFoscariU.)
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
des livres depuis ->
Date index: 2021-07-16