Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dans un projet photo mondial » (Français → Néerlandais) :
JR, artiste de rue, fit un souhait en 2011 : Rejoignez-moi dans un projet photo mondial pour montrer au monde son vrai visage. Aujourd'hui, un an après son souhait sur TED Prize, il démontre comment des posters géants de visages humains, collés sur des places publiques, connectent les communautés, amènent un changement, et changent la face du monde. Vous pouvez participer à insideoutproject.net
In 2011 deed straatartiest JR een wens: neem met mij deel aan een mondiaal fotoproject om de wereld zijn ware gelaat te tonen. Vandaag, een jaar na zijn TED Prize-wens, toont hij hoe gigantische posters van menselijke gezichten, aangeplakt op publieke plaatsen, gemeenschappen verbinden, verandering brengen en het aanschijn van de wereld veranderen. Je kan deelnemen op insideoutproject.net.
Donc voilà mon voeux : (son de roulement de tambour) (Rires) J'aimeriez que vous preniez position pour ce qui vous tiens à coeur en participant à un projet artistique mondial, et ensemble nous retournerons le monde.
Mijn wens is dus: (nep drumroffel) (Gelach) Ik wil dat jullie staan voor datgene waar je warm voor loopt door deel te nemen in een wereldwijd kunstproject. Samen draaien we de wereld binnenstebuiten.
Docteur en économie, Sebastião Sal
gado ne s'est lancé dans la photographie qu'après ses 30 ans mais la discipline devint
une obsession. Ses projets qui s'étendent sur plusieurs années capturent superbement le côté hu
main d'une histoire mondiale qui, trop souvent, inclut la mort, la destruction ou la décadence. Ici, il nous raconte une histoire très personnelle sur son art qui l'a presque tué
et nous montre des ...[+++]photos à couper le souffle de son dernier projet, Genèse, qui rend compte de personnes et de lieux oubliés du monde.
Dr. in de economie, Sebastião Salgado begon pas na zijn 30ste met fotografie, maar het werd een obsessie voor hem. Zijn jarenlange projecten leggen op een prachtige manier de menselijke kant vast van een wereldwijd verhaal, dat maar al te vaak gepaard gaat met dood, vernietiging en verval. Hier vertelt hij een diep persoonlijk verhaal over het ambacht dat hem bijna zijn leven kostte en laat hij adembenemende beelden zien uit zijn recentste werk, Genesis, dat een document is over de vergeten mensen en plekken in de wereld.
Cela nous a tellement affectés, mon épouse et moi, que nous avons décidé d'étendre la mission de notre fondation pour y inclure la conservation numérique du patrimoine historique de sites à travers le monde. N
ous avons appelé ce projet CyArk, pour Cyber Archive. A ce jour, avec
l'aide d'un réseau mondial de partenaires, nous avons terminé près de 50 projets. Laissez-moi vous en présenter certains : Chichén Itzá l'île de Pâques -- et ce que vous voyez ici c'est le nuage de points -- Babylone la chapelle de Rosslyn, Pompéi, et notre tou
...[+++]t dernier projet, le Mont Rushmore, qui constitue l'un des projets les plus difficiles. Comme vous le voyez ici, nous avons dû développer une plateforme spéciale pour amener le scanner au plus près.
Mijn vrouw en ik waren hier zo door geraakt dat we besloten om de missie van onze stichting uit te breiden tot digitaal behoud van het werelderfg
oed. We noemden het project CyArk, wat staat voor Cyber Archief. Tot op heden hebben we met de hulp van een wereldwijd netwerk van partners bijna vijftig projecten voltooid. Ik toon er een aantal: Chichen Itza, Rapa Nui - en wat je hier ziet is de wolk van punten - Babylon, Rosslyn Chapel, Pompeii, en ons nieuwste project, Mount Rushmore, dat toevallig een van onze meest uitdagende projecten was. Zoals je hier ziet, moesten we een speciaal tuig ontwikkelen om de scanner er persoonlijk dichtbij t
...[+++]e brengen.Et donc le grand projet de notre génération, selon moi, est de construire pour la première fois à partir d'une éthique mondiale et de notre capacité mondiale à communiquer et à organiser ensemble, une société vraiment mondiale, construite sur cette éthique mais avec des institutions qui peuvent être au service de cette société mondiale et permettre un avenir différent.
Het grote project van onze generatie is in mijn ogen om voor het eerst uit een universele ethiek en ons vermogen om ons wereldwijd te organiseren en met elkaar te communiceren, een werkelijk globale samenleving op te bouwen, op die ethiek gestoeld maar met organisaties die die globale samenleving ten dienst zullen zijn teneinde het verschil te maken in de toekomst.
C'était un bureau qui a pris quelques 40 années à construire. Vous savez -- tout ce qu'il y avait. C'est ma fille, Jean. Elle est venue. Elle est infirmière à San Francisco. Piochez, J'ai dit. Des morceaux. Je veux des morceaux. Des petits bouts. J'ai eu cette idée : une vie de petits morceaux, sur lesquels je commence tout juste à travai
ller - mon prochain projet. C'est ma soeur. Ell
e s'est chargée des photos, parce que j'étais un grand collectionneur de photos instantannées dont je pensais qu'elles disaient beaucoup. Et là, ce sont
...[+++]des photos qui -- il y avait quelque chose de bien dans les photos brûlées. Je ne savais pas. J'ai regardé ça -- J'ai dit, Wouah, est-ce que c'est mieux que le -- Voilà ma proposition sur Jimmy Doolittle. J'ai fait ce film pour la télévision. C'est la seule copie que j'avais -- des morceaux.
Het kostte 40 jaar om dat bureau te maken. Weet je -- alle spullen. Dat is mijn dochter Jean. Ze kwam. Ze is verpleegkundige in San Francisco. Graaf 't op, zei ik. Stukjes. Ik wil stukjes, stukjes en beetjes. Ik had een idee: een leven uit stukjes en beetjes, waar ik nu net aan beg
in -- mijn volgende project. Dat is m'n zus. Ze ont
fermde zich over de foto's, ik was namelijk een groot verzamelaar van foto's die ik veelzeggend vond. Dit zijn wat foto's die -- er was iets goeds aan de verbrande foto's. Ik weet niet. Ik keek naar die -- I
...[+++]k zei: Wow, dat is beter dan de -- Mijn voorstel voor Jimmy Doolittle. Ik heb die film voor TV gemaakt. Het was mijn enige kopie -- delen ervan.Dans cette présentation pleine d'images, Yann Arthus-Bertrand montre ses trois projets les plus récents portant sur l'humanité et son habitat. Des photos aériennes spectaculaires issues de son projet la Terre vue du ciel , des interviews d'habitants de la planète de son projet Internet 6 milliards d'Autres , et son film Home bientôt sur les écrans qui montre l'impact des hommes sur la planète avec des images à couper le souffle.
In deze beeldrijke toespraak toont Yann Arthus-Bertrand zijn drie recentste projecten over de mensheid en onze leefwerend — verbluffende luchtfoto's in zijn reeks De aarde van bovenaf , persoonlijke interviews van over de hele wereld uit zijn webproject 6 miljard anderen en zijn film Home , die binnenkort uitkomt en die de menselijke impact op het milieu documenteert door middel van adembenemende beelden.
et avons enseigné aux étudiants comment utiliser une chambre noire. Nous leur avons
remis des appareils photo, ils ont fait le tour du campus et pris 12 clichés de leurs professeurs préférés, leur dortoir, leur chien et autres souvenirs qu'ils voulaient conserver. Ensuite, nous avons tiré une planche-contact et ils ont choisi leurs deux photos favorites. On a passé six heures à les développer avec eux et ils les ont agrandies. Ils ont deux superbes photos glacées grand format de ce qui leur tient le plus à coeur et on leur demande: « Laquelle comptes-tu nous redonner? » « Je dois en redonner une? » « Oui. Nous devons en garder un
e pour tém ...[+++]oigner du projet scolaire. Tu dois donc faire un choix. Tu en gardes une et je garde l’autre. » Cette expérience comporte 2 conditions. Dans l'une, nous disons aux étudiants: « Au cas où tu changerais d'avis, je garde l'autre quatre jours mais ensuite je dois la faire parvenir au bureau chef. Je serai heureux de --(Rire)--ouais, «bureau chef»— « Je serai heureux de te l'échanger. En fait, je passerai à ton dortoir --encore mieux, je vérifierai auprès de toi par mail.
en we leerden studenten hoe ze een donkere kamer konden gebruiken. Eerst gaven we ze camera's. Zij liepen rond op de ca
mpus, ze schoten 12 foto's van hun favoriete hoogleraar en hun studentenkamer en hun hond, en alle andere dingen waaraan ze herinneringen van Harvard wilde hebben. Ze brachten ons de camera. Wij maakten een proefafdruk. Zij kozen welke twee foto's de beste waren. We gebruikten 6 uur om hun alles over doka's te leren. Zij vergrootten 2 van de foto's. Ze hebben twee prachtige 20 bij 25 hoogglanzende foto's van dingen die veel voor hun betekenen, en wij zeggen: Welke wil je aan ons
geven? Zij zeggen: ...[+++]Moet ik er eentje weggeven? Oh, ja. We hebben er eentje nodig als bewijs voor het studieproject. Dus je moet me er eentje geven. Je moet een keuze maken. Jij mag er eentje houden, en ik krijg er een om te bewaren. Nu zijn er 2 varianten bij dit experiment. Bij een deel werden de student verteld: Maar weet je, als je van gedachten verandert, dan heb ik hier altijd nog de andere, en in de aankomende 4 dagen, voordat ik het daadwerkelijk naar het hoofdkwartier verstuur, dan kun je altijd -- (Gelach) -- ja, hoofdkwartier -- dan kun je altijd nog omruilen. Sterker nog, ik zal naar je studentenkamer gaan en het je geven -- stuur me gewoon een email. Beter nog, ik zal contact opnemen met jou.A la suite du tremblement de terre et du tsunami au Japon, au milieu des décombres se trouvaient des photos perdues et abîmées de familles et d'êtres chers. Retoucheur photo, Becci Manson, avec des volontaires locaux et un groupe mondial de collègues qu'elle a recrutés en ligne, a contribué à les nettoyer et les arranger, restaurant ainsi les souvenirs de leurs propriétaires.
In de nasleep van de aardbeving en tsunami in Japan in 2011, werden temidden van de ravage kwijtgeraakte en beschadigde foto's van families en dierbaren gevonden.
Fotoretoucheur Becci Manson hielp, samen met locale vrijwilligers en een groep collega's van over de hele wereld, die ze online bij elkaar kreeg, bij de schoonmaak en restauratie, zodat de eigenaars hun herinneringen terugkregen.
Dans ce magnifique diaporama, le photographe Frans Lanting présente le projet LIFE, une collection poétique de photos qui racontent l'histoire de notre planète, de ses débuts explosifs à sa présente diversité. Musique de Philip Glass.
In deze verbluffende diavoorstelling stelt de gevierde natuurfotograaf Frans Lanting The LIFE Project voor, een poëtische verzameling foto's die het verhaal van onze planeet vertellen, van de uitbarsting waarmee alles begon tot haar huidige diversiteit. Soundtrack van Philip Glass.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dans un projet photo mondial ->
Date index: 2021-10-31