Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «conçue pour mesurer les effets » (Français → Néerlandais) :

Dans une étude conçue pour mesurer les effets de l'adversité sur des enfants à risque, parmi un groupe de 698 enfants qui ont expérimenté les conditions les plus graves et extrêmes, un bon tiers s'est développé jusqu'à mener des vies saines, réussies et productives.

In een studie die bestudeerde welk effect tegenspoed had op kinderen die risico lopen, bleek van de 698 kinderen die de slechtste en meest extreme omstandigheden ervoeren, maar liefst een derde van hen te zijn opgegroeid tot gezonde, succesvolle en productieve personen.
https://www.ted.com/talks/regi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi le meilleur candidat n’est pas celui qui a le CV parfait - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/regi (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom de beste kracht misschien niet het beste cv heeft - TED Talks -
Waarom de beste kracht misschien niet het beste cv heeft - TED Talks -


Nous avons commencé avec un peu de financement de la Fondation nationale pour la science, pour créer des voix conçues sur mesure qui capturaient leurs identités vocales uniques. Nous appelons ce projet VocaliD, ou vocal I.D., l'abréviation d'identité vocale. Maintenant, avant d'entrer dans les détails de la façon dont la voix est conçue et vous permettre de l'écouter, je dois vous donner une leçon rapide sur la science du langage.

We begonnen met wat subsidie van de National Science Foundation om gepersonaliseerde stemmen te maken met behoud van hun unieke vocale identiteiten. We noemen dit project VocaliD, of vocaal ID, voor vocale identiteit. Voordat ik in detail treed over hoe de stem wordt gemaakt en hem laat horen, moet ik jullie heel even spraakwetenschapsles geven, oké?
https://www.ted.com/talks/rupa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Voix synthétiques, aussi uniques que les empreintes digitales - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rupa (...) [HTML] [2016-01-01]
Synthetische stemmen, zo uniek als vingerafdrukken - TED Talks -
Synthetische stemmen, zo uniek als vingerafdrukken - TED Talks -


Ces étranges pattes de mouches sont conçues pour compenser les effets indésirables de l'échelle et des procédés de production.

Die vreemde artefacten zijn ontworpen om te compenseren voor de ongewenste effecten van de schaal en het productieproces.
https://www.ted.com/talks/matt (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Une vie en typographie - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/matt (...) [HTML] [2016-01-01]
Mijn leven tussen letters - TED Talks -
Mijn leven tussen letters - TED Talks -


Mettre les choses dont l'évolution était prévisible - et je ne veux pas prétendre prédire tout ce qui arriverait dans le futur, mais nous avons un degré de certitude sur l'étendue des perspectives pour l'avenir - les placer dans des boîtes conçues spécifiquement à cet effet, et placer les choses que nous ne pouvons pas prévoir sur les toits.

Neem die dingen waarvan we de evolutie konden voorspellen -- Ik bedoel daar niet mee dat we konden zeggen wat er in de toekomst kon gebeuren, maar we hebben een bepaalde zekerheid over de reikwijdte van wat er allemaal in de toekomst kan gebeuren -- Plaats dat in speciaal ontworpen dozen, en zet de dingen die we niet kunnen voorspellen, op het dak.
https://www.ted.com/talks/josh (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Joshua Prince-Ramus présente la bibliothèque de Seattle. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/josh (...) [HTML] [2016-01-01]
Joshua Prince-Ramus over de bibliotheek van Seattle - TED Talks -
Joshua Prince-Ramus over de bibliotheek van Seattle - TED Talks -


Pour comprendre pourquoi se déplacer plus vite dans l'espace affecte le passage du temps, il nous faut remonter aux années 1880, quand deux scientifiques américains, Albert Michelson et Edward Morley, ont essayé de mesurer l'effet du mouvement de la Terre autour du Soleil sur la vitesse de la lumière.

Om te zien hoe sneller door de ruimte bewegen het tijdsverloop beïnvloedt, moeten we terug naar de jaren 1880. toen twee Amerikaanse wetenschappers, Albert Michelson en Edward Morley, het effect op de lichtsnelheid wilden meten van de beweging van de Aarde om de Zon.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Is time travel possible? - Colin Stuart - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Is time travel possible? - Colin Stuart - author:TED-Ed
Is time travel possible? - Colin Stuart - author:TED-Ed


Pendant un temps, je me suis intéressé à l'effet placebo, ce qui peut paraître bizarre pour un magicien comme sujet de prédilection, à moins que vous ne regardiez la chose comme moi : soit quelque chose de faux peut être tellement crédible que ça devient quelque chose de vrai . En d'autres termes, des pilules de sucre ont des effets mesurables dans certains types d'études, l'effet placebo, juste parce que la personne pense que ce qui lui arrive est un effet pharmaceutique. Pour la gestion de l ...[+++]

Sinds enige tijd ben ik geïnteresseerd in het placebo-effect. Dat kan vreemd lijken voor een goochelaar, tenzij je hieraan dezelfde betekenis toekent als ik, dat is 'iets dat nep is, wordt dusdanig sterk door iemand geloofd dat het echt wordt.' Met andere woorden, suikerpillen hebben een meetbaar effect in bepaalde studies: het placebo-effect. Gewoon omdat de persoon in kwestie denkt dat wat hem overkomt een geneeskrachtig middel of iets anders is... Voor het omgaan met pijn, bijvoorbeeld, als men ergens dusdanig sterk in gelooft, krijgt het een meetbaar ...[+++]
https://www.ted.com/talks/eric (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Eric Mead : la magie du placebo. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/eric (...) [HTML] [2016-01-01]
Eric Mead: de magie van de placebo - TED Talks -
Eric Mead: de magie van de placebo - TED Talks -


Voici une liste de pays, rangés selon leur PIB. Notez que le PIB est mesuré en dollars, pas en quantité de choses produites. Si nous analysions juste une quantité, alors un pays qui produirait cinq millions de punaises serait au même point qu'un produit qui produirait cinq millions de voitures. Mais il y aussi un problème quand on utilise la valeur de la production en dollar : l'inflation. Si deux pays produisent le même nombre de voitures, mais que l'un d'entre eux a des prix plus haut, ce pays pays aura un plus haut PIB nominal, ou PIB non-corrigé des effets de l'inflation. Pour ...[+++]

Hier is een lijst van landen gerangschikt op BBP. Merk op dat het BBP is gemeten in dollars, niet in het aantal dingen die geproduceerd zijn. Als we het aantal zouden bekijken, dan zou een land dat 5 miljoen punaises heeft geproduceerd eruit zien alsof ze het net zo goed doen als een land dat 5 miljoen auto's heeft geproduceerd, maar er is ook een probleem met de waarde in dollars gebruiken van geproduceerde dingen: inflatie. Als twee landen dezelfde hoeveelheid auto's produceren, maar één van beide heeft hogere prijzen, dan zal dat land een hoger nominaal BBP hebben, of BBP ongecorrigeerd voor inflatie. Om een nauwkeuriger idee te krijgen van de gezondhe ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Macroeconomics: Crash Course Economics #5 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Macroeconomics: Crash Course Economics #5 - author:CrashCourse
Macroeconomics: Crash Course Economics #5 - author:CrashCourse


Et puisqu’il est conçu à partir de mes affaires préférées, et conçu vraiment sur mesure pour moi, je suis vraiment enthousiaste d’y être.

En omdat het echt ontworpen is rond een aangepaste set bezittingen -- mijn favoriete spullen -- en omdat het echt voor mij gemaakt is, vind ik het geweldig om daar te zijn.
https://www.ted.com/talks/grah (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Plus heureux en ayant moins - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/grah (...) [HTML] [2016-01-01]
Graham Hill: minder spullen, meer geluk - TED Talks -
Graham Hill: minder spullen, meer geluk - TED Talks -


Ce genre d'outil destiné à vous motiver qu'on utilise en fait pour lui-même a un effet secondaire à long terme dans la mesure où chaque fois qu'une technologie qui utilise quelque chose comme la reconnaissance ou le statut publics, nous l'entérinons en fait positivement comme quelque chose de bon et de normal dont se soucier, et de cette façon, on a potentiellement un effet préjudiciable au bien-être psychologique à long terme pour nous-mêmes en tant q ...[+++]

Dat soort motivatie-instrument heeft eigenlijk een neveneffect op lange termijn. Iedere keer als we de technologie gebruiken om erkenning of status van anderen te krijgen, ondersteunen we dit actief als iets goeds en normaals om belangrijk te vinden. Maar met mogelijk een schadelijk gevolg voor ons psychologisch welbevinden als cultuur.
https://www.ted.com/talks/seba (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sebastian Deterding : Ce que vous conceptions disent de vous - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/seba (...) [HTML] [2016-01-01]
Sebastian Deterding: Wat je ontwerp over jou zegt - TED Talks -
Sebastian Deterding: Wat je ontwerp over jou zegt - TED Talks -


Quand Cesar Harada, un TED Senior Fellow, a entendu parlé des effets dévastateurs de la marée noire de BP dans le golfe du Mexique en 2010, il a quitté son emploi de rêve et a déménagé à la Nouvelle Orléans afin de développer un moyen plus efficace pour pomper le pétrole. Il a conçu un bateau hautement manœuvrable et flexible, capable de nettoyer de larges étendues rapidement. Mais au lieu d'en faire un commerce, il a opté pour en faire une conception open-source.

Toen TED Senior Fellow Cesar Harada hoorde over de verwoestende gevolgen van de BP-olieramp in de Golf van Mexico in 2010, liet hij zijn droombaan voor wat ze was en verhuisde naar New Orleans om een ​​meer efficiënte manier te ontwikkelen om olie op te kuisen. Hij ontwierp een zeer wendbare, flexibele boot die grote stukken snel kon reinigen. Maar in plaats van er winst uit te halen, heeft hij gekozen voor open-source van het ontwerp.
https://www.ted.com/talks/cesa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Cesar Harada : Une idée innovante pour nettoyer les marées noires - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/cesa (...) [HTML] [2016-01-01]
Cesar Harada: Een nieuw idee om olielekken op te kuisen - TED Talks -
Cesar Harada: Een nieuw idee om olielekken op te kuisen - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conçue pour mesurer les effets ->

Date index: 2021-07-31
w