Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "contenu des cours " (Frans → Nederlands) :
Une des composantes les plus importantes de cet effort est peut-être qu'il faut que nos étudiants s'exercent avec le contenu des cours afin de vraiment les comprendre.
Eén van de grootste onderdelen van ons project is dat studenten moeten oefenen met het materiaal om het echt te begrijpen.
MW : Bon, c’était en partie de la faute. Voilà, j'ai cassé par accident le flacon qui avait contenu notre troisième culture, nous avons donc dû nettoyer l'incubateur deux fois avec de l'eau de Javel et de l'éthanol. Et cela n'est qu'un exemple des nombreux accidents qui se sont produits au cours notre expérimentation. Mais cette erreur est plutôt bien tombée.
MW: Oké. Nou, het was deels mijn schuld. Per ongeluk brak ik de kolf met onze derde cultuur. Daarom moesten we de incubatorruimte tweemaal schoonmaken met bleekmiddel en ethanol. Dit is slechts één voorbeeld van de vele ongelukken tijdens onze experimenten. Maar deze fout bleek achteraf ‘een gelukkig ongeluk’.
Le cours était bien mais ça n'était pas son contenu en lui-même qui a changé ma vision des choses.
Het vak was goed, maar het was niet de inhoud van het vak zelf dat mijn houding veranderde.
MM : Et ce qui relie le contenu numérique à ce qui est physique est ce que nous appelons une aura, et je vais utiliser un peu ce terme au cours de cette présentation.
MM: Deze verbinding van digitale inhoud met iets fysieks, noemen we een aura. Ik zal die term nog gebruiken tijdens deze talk.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
contenu des cours ->
Date index: 2023-02-03