Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "changent la façon " (Frans → Nederlands) :

Elles changent la façon dont les communautés pensent. Il faut que nous changions les attitudes envers le VIH.

Ze veranderen de manier waarop gemeenschappen denken. We moeten de attitudes ten opzichte van hiv veranderen.
https://www.ted.com/talks/mitc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mitchell Besser : des mères qui aident des mères à combattre le VIH - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mitc (...) [HTML] [2016-01-01]
Mitchell Besser: Moeders helpen moeders hiv te bestrijden - TED Talks -
Mitchell Besser: Moeders helpen moeders hiv te bestrijden - TED Talks -


Si nous les regardons, en fait, les distributions changent de façon spectaculaire.

Distributies veranderen drastisch van plaats tot plaats.
https://www.ted.com/talks/paul (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Paul Snelgrove : recenser l'océan - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/paul (...) [HTML] [2016-01-01]
De toestand van de oceaan - TED Talks -
De toestand van de oceaan - TED Talks -


On peut utiliser son smartphone pour trouver le DAB le plus proche, mais qu'en serait-il d'un défibrillateur ? A TEDxMaastricht, Lucien Engelen nous fait découvrir quelques nouveautés en ligne qui changent la façon dont on peut sauver des vies, et en particulier une carte de localisation des défibrillateurs établie par crowdsourcing.

Je kan via je smartphone eenvoudig een geldautomaat in de buurt vinden, maar wat als je een defibrillator zoekt? Tijdens TEDxMaastricht, toont Lucien Engelen ons online vernieuwingen die de manier waarop we levens redden, veranderen, waaronder een crowdsourced kaart van bereikbare defibrillatoren.
https://www.ted.com/talks/luci (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Lucien Engelen : Le crowdsourcing dans le domaine de la santé. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/luci (...) [HTML] [2016-01-01]
Lucien Engelen: Gezondheid delen met elkaar - TED Talks -
Lucien Engelen: Gezondheid delen met elkaar - TED Talks -


Le nombre atomique, c’est l’âme de l’atome. C’est ce qui fait ce qu’il est. Les neutrons sont évidemment importants eux aussi, à leur façon, mais ils ne changent pas de quel élément est l’atome. Une de deux clés de toute chose chimique est la charge (nous en parlerons dans un autre épisode) et comme les neutrons n’ont pas de charge, ils ne changent quasiment pas les propriétés d’un atome. Mais ils sont néanmoins vitaux. Nous savons tous que de mêmes charges se repoussent. Les neutrons servent de tampons entre les protons. On ne pourrait pas mettre ensemble les 47 protons de l’argent tout seuls en ...[+++]

Het atoomnummer is de ziel van het atoom. Het is wat het het maakt. Neutronen zijn ook belangrijk, natuurlijk, op hun eigen manier, maar ze veranderen niet welk element een atoom is. Eén van de twee sleutels tot al het chemische is lading, we zullen dat bespreken in een andere episode, en aangezien neutronen geen lading hebben, veranderen ze meestal niet de eigenschappen van een atoom. Maar ze zijn, niettemin van vitaal belang. We weten allemaal dat gelijke ladingen elkaar afstoten. Neutronen fungeren als een soort buffer tussen de protonen. Je kan niet de 47 protonen van zilver alleen samenpakken in de kern. Ze zouden het niet aankunnen ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Nucleus: Crash Course Chemistry #1 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Nucleus: Crash Course Chemistry #1 - author:CrashCourse
The Nucleus: Crash Course Chemistry #1 - author:CrashCourse


Il était à la recherche d'une femme turque dans le livre parce qu'il se trouve que j'en suis une. Nous parlons souvent de la façon dont les histoires changent le monde. Mais nous devons voir comment le monde de la politique identitaire a des effets sur la façon dont les histoires sont diffusées, lues et revues. De nombreux auteurs sentent cette pression, mais les auteurs non-occidentaux la ressentent plus fortement.

Hij zocht een Turkse vrouw in het boek omdat ik er toevallig een was. We praten vaak over hoe verhalen de wereld veranderen. We zouden ook moeten zien hoe de wereld van de identiteitspolitiek de manier beïnvloedt waarop verhalen in omloop worden gebracht, gelezen en gerecenseerd. Vele auteurs voelen deze druk, maar niet-Westerse auteurs voelen die sterker.
https://www.ted.com/talks/elif (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Elif Shafak : La politique de la fiction - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/elif (...) [HTML] [2016-01-01]
Elif Shafak: De politiek van de fictie - TED Talks -
Elif Shafak: De politiek van de fictie - TED Talks -


Je crois que c'est une façon intéressante de se pencher sur le sujet car dans toute société, particulièrement une société ouverte et démocratique c'est seulement quand les idées prennent racine que les choses changent.

Ik vind dit een interessante manier om ernaar te kijken want in met name een open, democratische maatschappij, veranderen dingen pas nadat ideeën zich wortelen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nandan Nilekani's ideas for India's future - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Nandan Nilekani's ideas for India's future - TED Talks -
Nandan Nilekani's ideas for India's future - TED Talks -


C'est parce qu'elles changent, et le changement a une façon de travailler contre l'ordre, tout comme dans une salle de séjour ou sur une étagère.

Dat komt omdat ze veranderen en verandering gaat vaak tegen de logica in, net zoals in een woonkamer of op een boekenplank.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter - author:TED-Ed
Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter - author:TED-Ed


Mais ce n'est pas ce dont je veux vous parler, parce que à l'heure actuelle, nous faisons des choses vraiment extraordinaires avec les cellules souches, qui changent totalement la façon dont nous considérons et modélisons les maladies, notre capacité à comprendre pourquoi nous tombons malade, et même à développer des médicaments.

Maar daar wil ik het niet over hebben. Want we doen nu al heel bijzondere dingen met stamcellen. Daarmee veranderen we de manier waarop we ziektes bekijken en modelleren. We begrijpen beter waarom we ziek worden en kunnen zelfs medicijnen ontwikkelen.
https://www.ted.com/talks/susa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Susan Solomon : La promesse de la recherche sur les cellules souches - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/susa (...) [HTML] [2016-01-01]
Susan Solomon: De belofte van stamcelonderzoek. - TED Talks -
Susan Solomon: De belofte van stamcelonderzoek. - TED Talks -


Si vous aviez une relation avec un pingouin, vous penseriez la même chose. Ce sont des créatures merveilleuses qui changent vraiment la façon dont vous regardez le monde parce qu'ils ne sont pas si différents de nous que cela. Ils essaient de gagner leur vie. Ils essaient d'élever leurs enfants. Ils essaient d'avancer et de survivre dans le monde.

Als je een relatie met een pinguïn zou hebben, zou je er hetzelfde over denken. Het zijn bijzondere schepselen die werkelijk de wijze waarop je de wereld bekijkt, verandert omdat ze niet veel anders zijn dan wij. Ze proberen hun leven te leven. Ze proberen hun nakomelingen op te voeden. Ze proberen door te gaan en te overleven in de wereld.
https://www.ted.com/talks/dee_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dee Boersma: Prêtez attention aux pingouins - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dee_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Dee Boersma: Let op de pinguïns - TED Talks -
Dee Boersma: Let op de pinguïns - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changent la façon ->

Date index: 2021-12-21
w