Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "chacune de ces déclarations est fausse " (Frans → Nederlands) :
Chacune de ces déclarations est fausse.
Ieder van die uitspraken klopt niet.
À San Ramon, en Californie, ils ont publié une appli pour iPhone dans laquelle ils permettent à tout un chacun de se déclarer comme qualifié pour effectuer un massage cardiaque, puis quand quelqu'un fait un infarctus, vous recevez une notification, pour que vous puissiez vous précipiter vers la personne et lui délivrer de la RCP.
In San Ramon, California, publiceerden ze een iPhone-app waarin wij kunnen zeggen dat we een EHBO-opleiding hebben gehad, en als iemand een hartaanval heeft, krijg je een bericht zodat je naar de persoon kan snellen om te reanimeren.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce
sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophis
tication et de leur ...[+++]sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewone
rs kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...J'essayais donc de comprendre tout ça, et me sentais un peu perdue, et je l'ai dit su
r mon blog, et j'ai déclaré vouloir commencer un site pour adolescentes qui ne discuterait pas de ce genre de solution unidimensionnelle de création d'un caractère fort car je pen
se qu'une chose qui peut conduire à une idée fausse du féminisme est que les jeunes filles pensent alors que pour être féministe, elles doivent être en parfaite cohérence avec leurs convictions, ne jamais être man
...[+++]quer d'assurance, ne jamais douter, avoir toutes les réponses. Et ce n'est pas vrai. Réconcilier toutes les contradictions que je ressentais est devenu de plus en plus facile lorsque j'ai compris que le féminisme n'était pas un règlement mais une discussion, une conversation, un processus, et c'est le sujet d'un fanzine que j'ai fait l'année dernière quand je -- je veux dire, je pense m'être un peu laissée aller sur le plan de l'illustration depuis. Mais, ouais.
Ik probeerde dat allemaal uit te zoeken en ik was wat in de war. Dat zei ik op mijn blog. Ik zei dat ik wilde beginnen met een website met tienermeisjes, niet zo'n ééndimensionaal sterk-karakter-empowerment-di
ng. Wat volgens mij echt vervreemdend kan zijn, is een verkeerd begrip van feminisme, waarbij meisjes denken dat ze om feministe te zijn perfect standvastig moeten zijn in hun overtuigingen, nooit onzeker, nooit in twijfel, alle antwoorden op zak. Dat is niet zo. Het werd makkelijker om alle tegenstrijdigheden te verzoenen die ik voelde, zodra ik begreep dat feminisme geen boek met regels is, maar een discussi
e, een ges ...[+++]prek, een proces. Dit komt uit een zine dat ik vorig jaar maakte. Ik heb me sindsdien een beetje laten gaan op het illustratiefront. Ik heb me sindsdien een beetje laten gaan op het illustratiefront. Tja.Les déclarations qui affirment quelque chose à propos du passé ou du présent sont soit vraies, soit fausses.
Uitspraken die iets beweren over het verleden of het heden zijn ofwel waar ofwel vals.
Quand on demande si voler est répréhensible, la plupart des gens répondent : « Oui. » Cependant, en 2013, des organismes du monde entier ont été victimes de fraudes à hauteur de 3700 milliards de dollars. Et parmi ces fraudes, on trouve des détournements de fonds, des systèmes pyramidaux, ou des fausses déclarations d'assurance. On ne parle pas de quelques pommes pourries.
Als je iemand vraagt of stelen fout is, is het antwoord meestal 'ja'. Toch verloren organisaties over de hele wereld in 2013 naar schatting 3,7 biljoen dollar door fraude, met inbegrip van misdrijven als verduistering, piramidespelen en frauduleuze verzekeringsaangiftes. Dit was niet het werk van een paar rotte appels.
Il ne voulait pas qu'un de ses amis soit arrêté. Donc il a donné à chacun une fausse carte de volontaire.
Hij wilde niet dat een van zijn vrienden werd gearresteerd. Dus gaf hij iedereen deze nep-vrijwilligerskaart.
Ainsi, quand Thomas Jeffer
son a écrit dans la déclaration d'indépendance, « Nous tenons pour évidentes pour elles-mêmes les vérités suivantes : tous les hommes sont créés égaux [...] » il n'a pas voulu dire : « Nous tenons pour évidentes pour elles-mêmes les vérités suivantes : tous
les hommes sont des clones. » Au contraire, que tous les hommes sont égaux en term
e de droits, et que chacun devrait être traité en tant qu'individu sa
...[+++]ns qu'on préjuge de lui par des statistiques propres aux groupes particuliers auxquels il appartiendrait.
Toen Thomas Jefferson in de Onafhankelijkheidsverklaring schreef: We beschouwen de waarheden dat iedereen gelijk geschapen is als evident, bedoelde hij niet: We beschouwen deze waarheden als evident, dat iedereen een kloon is. Maar eerder dat iedereen gelijk is op vlak van zijn rechten en dat ieder persoon behandeld moet worden als een individu en niet bevooroordeeld mag worden vanwege statistieken over bepaalde groepen waartoe hij behoort.
Et ils font ça sur une échelle gigantesque depuis que le président Lula a déclaré son ambition de garantir que chacun ait trois repas par jour.
Dit doen ze op enorme schaal nadat President Lula tot doel verklaarde dat iedereen drie maaltijden per dag had.
Norman Mailer, juste avant de mourir, dans son dernier entretien, a dit : « Chacun de mes livres m'a tué un petit peu plus. » Une déclaration incroyable à faire sur l'œuvre de sa vie.
In het laatste interview voor zijn dood zei Norman Mailer: Met elk van mijn boeken is een stukje van mijzelf afgestorven. Dat is nogal wat om te zeggen over je levenswerk.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
chacune de ces déclarations est fausse ->
Date index: 2022-04-19