Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «beaucoup dans la pièce savent » (Français → Néerlandais) :
Beaucoup dans la pièce savent probablement qui il est, mais pour faire court pour ceux qui ne l’ont pas entendu, Dr.
Ik weet dat velen in de zaal precies weten wie hij is, maar om een introductie te geven aan iedereen die hem niet heeft horen spreken, Dr.
Je voulais savoir comment aider les gens que j'aime. Et quand je suis revenu de ce long périple, que j'avais appris tout ça j'ai regardé les toxicomanes dans ma vie, et si vous êtes très sincère, c'est dur d'aimer un toxicomane. Il y a beaucoup de gens qui savent ça dans cette pièce.
Ik wilde weten hoe ik mijn geliefden kon helpen. Toen ik terugkwam van deze reis en dit alles had geleerd, keek ik naar de verslaafden in mijn leven, en als je eerlijk bent -- het is moeilijk van een verslaafde te houden. Er zijn velen in de zaal die dit weten.
En fait, non. Beaucoup d'entre vous, dans cette pièce, savent que l'anglais est une langue germanique.
Nee. Velen van jullie weten dan Engels een Germaanse taal is.
Et certains d’entre vous savent visiblement le faire spontanément sans aucun conseil, mais malheureusement beaucoup de gens ne savent pas.
En sommigen van jullie weten uiteraard hoe je dat spontaan doet zonder enig advies, maar veel mensen helaas niet.
et je suis sûr que beaucoup d'entre vous savent qu'en étant sur l'équateur, nous sommes censés être dans une zone de calme, sans cyclone.
en velen onder jullie weten dat wanneer je op de evenaar zit, je normaal in de luwte zit. Daar krijg je normaal geen cyclonen.
(Musique) Beaucoup d’entre vous savent que c’est la Septième Symphonie de Beethoven.
(Muziek) Velen van jullie weten dat dat de 7de symfonie van Beethoven is.
Beaucoup d'entre vous savent à quoi ça ressemble, sauf qu'à l'intérieur de ce sein, il y a toutes ces jolies structures arborescentes qui se développent.
De meesten kennen het uitzicht, maar in die borst ontwikkelen zich mooie boomachtige structuren.
Mais quand je parle de la saison de la mousson du nord-est, je suis sûr que beaucoup d'entre vous savent bien de quoi je parle mais d'autres en sont peut-être moins sûrs.
Nou, wanneer ik het over het noordoostmoesson-seizoen heb weet ik zeker dat velen van jullie hier precies weten wat ik bedoel, maar misschien weten sommigen van jullie het niet zo zeker.
(Rires) C'est mon devoir, de la part du reste du monde, de remercier les contribuables américains pour l'Étude démographique sur la santé. Beaucoup de gens ne savent pas - non, ce n'est pas une blague.
(gelach) En het is mijn taak om, uit naam van de rest van de wereld, mijn dank te betuigen aan de Amerikaanse belastingbetalers voor de Demographic Health Survey . Velen zijn er zich niet van bewust -- nee, dit is geen grap.
Maintenant, je ne suis pas sure que beaucoup d'entre nous savent quels vaccins on doit faire après l'adolescence.
Nu ben ik er niet zo zeker van of de meesten van jullie wel weten welke inentingen wij nodig hebben na de adolescentie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
beaucoup dans la pièce savent ->
Date index: 2025-06-26