Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «avait effectivement une grande » (Français → Néerlandais) :
Une des principales raisons était la diarrhée. Maintenant, un gros effort a été fait pour résoudre ce problème. Et il y avait effectivement une grande solution.
Een van de grote oorzaken hiervan was diarree. Er kwam een grote inspanning om dit probleem op te lossen. En het werd eigenlijk ook opgelost.
Et si on avait effectivement un Ministre des détails et si les entreprises avaient effectivement des directeurs des détails, alors ce quatrième quadrant, qui est si misérablement négligé aujourd'hui, pourrait recevoir enfin l'attention qu'il mérite.
Als we echt een Ministerie van Detail zouden hebben en bedrijven echt detaildirecteurs zouden hebben, dan zou dat vierde kwadrant, zo pijnlijk genegeerd op het moment, eindelijk de aandacht krijgen die het verdient.
Mais elle avait effectivement cerné ses points forts, et repensé son travail pour les utiliser au maximum.
Maar wat ze heeft gedaan is dat ze haar sterkste punten heeft genomen, en haar werk zo heeft omgevormd dat ze deze zoveel mogelijk kan gebruiken.
Et si la société avait effectivement besoin du terrorisme pour changer et au mieux s'adapter?
Wat als de maatschappij terrorisme nodig heeft om te veranderen en beter te worden?
Donc en fait, dans les premiers jours, à l'époque où il était l'ARPANET, Il y avait effectivement des fois -- une fois en particulier où il est tombé complètement parce qu'un seul processeur de messages contenait un bogue.
In de vroege dagen, toen het nog ARPANET was, waren er tijden -- vooral toen alles faalde omdat één enkele berichtenprocessor een fout bevatte.
Et un mercredi après midi, alors que j´empruntais le couloir de mon lycée, en pensant à mes occupations, il y avait un artiste donnant un cours, qui avait fait un grand récipient en poterie. Je me suis retrouvé à regarder à l'intérieur de la classe d'art. Si vous n'avez jamais vu faire de la poterie, c'est magique, et je n'avais jamais rien vu de tel dans ma vie auparavant.
Op een woensdagnamiddag wandelde ik door de gang van mijn school. Ik hield me met mijn eigen dingen bezig. Een kunstenaar gaf les. Hij maakte keramiek: een grote, oude pot. Ik keek toevallig door de deur van de kunstklas. Heb je al ooit klei zien bewerken? Het is magisch. Ik had in mijn leven nog nooit iets dergelijks gezien.
Voilà 1950... Celles-ci étaient les pays industrialisés, celles-là étaient les pays en développement. À l’époque, il y avait nous et eux. Il y avait une très grande différence dans le monde. Mais cela a changé, et plutôt dans le bon sens.
Dit is 1950 - dat waren de geïndustrialiseerde landen, en dat waren ontwikkelingslanden. In die tijd was er nog een 'wij' en een 'zij'. Er was een enorm verschil in de wereld. Maar toen veranderde dat en dat ging behoorlijk snel.
Il n’y avait vraiment pas grand chose à faire pendant l’été là-bas, à part me faire taper dessus par ma sœur et lire.
Er was niet echt veel te doen daar behalve slaag krijgen van mijn zus, of lezen...
Ce régime dont on s'est débarrassé était en fait une dictature, un régime autoritaire, qui, pendant des années, avait créé un grand sentiment de paralysie au sein de la nation, et du peuple lui-même.
En het regime waar we van verlost werden was eigenlijk een dictatuur, een autoritair regime, dat decennialang een groot gevoel van verlamming creëerde binnen de natie, in de mensen zelf.
Il n'y avait pas vraiment grand-chose à utiliser.
Er was toen niet veel lesmateriaal of dingen om te gebruiken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
avait effectivement une grande ->
Date index: 2021-06-13