Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «appris une chose étrange quand » (Français → Néerlandais) :
Et on m'a appris une chose étrange quand j'étais enfant, du genre, on doit voir le bon côté des mauvaises choses.
Ik leerde vreemde dingen als kind, zoals: je moet het slechte ten goede keren.
Et je vais vous raconter une histoire, qui est très embarrassante pour moi, mais que je trouve importante. J'ai fait une allocution à Facebook il n'y a pas longtemps devant une centaine d'employés. Et deux heures plus tar
d, il y avait cette jeune femme qui travaille là assise devant mon petit bureau, et elle voulait me parler. J'ai dit d'accord, et elle s'est assise et nous avons parlé.
Et elle a dit, J'ai appris quelque chose aujourd'hui. J'ai appris que je dois gardé la main levée. j'ai dit, Que voulez-vous dire? elle a dit, Et bien
...[+++], vous faites cette allocution, et vous dites que vous allez prendre encore deux questions. Et je levais la main comme beaucoup d'autre gens, et vous avez pris deux questions de plus. Et j'ai baissé la main, et j'ai remarqué que toutes les femmes baissaient la main. Et puis vous avez pris encore deux questions, seulement celles des hommes. Et j'ai pensé en moi-même, ho, si c'est moi -- qui ça intéresse, évidemment -- qui fais cette allocution -- pendant cette allocution, je ne suis même pas capable de remarquer que les mains des hommes sont encore levées, et que les mains des femmes sont encore levées, que valons-nous comme directeurs de nos compagnies et de nos organismes quand il s'agit de voir que les hommes recherchent les opportunités plus que les femmes ne le font? Nous devons faire que les femmes s'asseyent à la table. (Applaudissements) Message numéro deux : faites de votre partenaire un vrai partenaire. J'ai acquis la conviction que nous avons plus progressé dans le monde du travail que nous ne l'avons fait dans nos foyers. Les données le montrent très clairement.
Zodadelijk vertel ik een verhaal dat erg gênant is voor mijzelf, maar ik vind het belangrijk. Niet zo lang geleden gaf ik een toespraak bij Facebook voor ongeveer 100 medewerkers. Een paar uur later was er een jonge vrouw die er werkt, ze zit voor mijn bureautje en wil met me praten. Ik zeg OK, ze gaat zitten, we praten. Ze zei: Ik heb vandaag iets geleerd. Ik heb
geleerd dat ik mijn hand omhoog moet houden. Ik zei: Wat bedoel je? Ze zei: Wel, je gaf een toespraak en je zei dat je nog twee vragen zou beantwoorden. Ik had net als vele mensen mijn hand opgestoken, en je behandelde 2 vragen. Ik liet mijn hand zakken, en ik zag alle vrouwen
...[+++]hetzelfde doen, en toen beantwoordde je nog meer vragen, alleen van mannen. Ik bedacht voor mezelf: wow, als ik het ben -- die dit belangrijk vind -- die deze toespraak geef -- en ik merk tijdens de toespraak niet eens dat de handen van de mannen nog opgestoken zijn, dat de handen van de vrouwen nog opgestoken zijn, hoe goed zijn we dan als leiders van ons bedrijf en onze organisatie in opmerken dat de mannen meer opportuniteiten nastreven dan vrouwen? We moeten vrouwen een plaats aan de tafel laten innemen. (Applaus) Boodschap nummer twee: maak van je partner een echte partner. Ik ben ervan overtuigd dat we meer vooruit zijn gegaan op de arbeidsmarkt dan thuis. De data tonen dit zeer duidelijk.Et ces 8 dernière années, j'ai senti que ce voyage, ce miraculeux voyage du vagin, m'a appris cette chose très simple: que le bonheur existe dans l'action, il existe quand on dit la vérité et quand on dit quelle est notre vérité, et il existe en donnant ce que l'on veut le plus.
Ik heb de laatste 8 jaar het gevoel dat deze tocht, deze miraculeuze vaginatocht, me dit simpele dingetje heeft geleerd: dat geluk uit actie bestaat, uit de waarheid vertellen en vertellen wat je waarheid is, uit weggeven wat je het liefste wil.
J'ai travaillé sur un film intitulé « Apollo 13 », et en travaillant sur ce film, j'ai appris quelque chose sur le fonctionnement de notre cerveau, et c'est que quand on est en quelque sorte saisi d'enthousiasme, d'admiration, d'affection, peu importe, ça change et altère notre perception des choses.
Ik werkte aan de film Apollo 13 en tijdens dat werk ontdekte ik iets over hoe onze hersenen werken. Wanneer wij vervuld zijn van enthousiasme of ontzag of genegenheid of zoiets, dan verandert dit onze waarneming van dingen.
Et nous avons découvert que c'est une très bonne chose que, quand on rentre avec quelque chose de cassé, en fait on a appris bien plus que si on avait réussi à atteindre tous les objectifs du test dès la première fois.
We ontdekten dat het goed is om naar huis te gaan met iets dat kapot ging, daar leer je meer van dan wanneer je alle testdoelen de eerste keer behaalt.
(Rires) (Applaudissements) Mais ce jour-là, quand je me suis posé cette question, j'ai appris quelque chose, ma réflexion avait mûri et je ne pensais plus que des toilettes comme celles-ci étaient un droit, quand en réalité c'est un privilège.
(Gelach) (Applaus) Maar die dag, toen ik mezelf dat afvroeg, bedacht ik me dat ik was opgegroeid met de gedachte dat ik recht had op een dergelijk toilet terwijl het in feite een voorrecht is.
Ça m'a semblé étrange quand je l'ai remarqué, donc j'ai creusé un peu et il s'avère qu'on avait une bouche d'
incendie et quelque chose appelé un îlot, qui est un espace
de 2 mètres piéton, puis une place de parking. Donc les conducteurs viennent et pensent : « La bouche est là-bas, c'est bon. » et il y a en fait une belle place magnifiquement peinte pour eux. Ils se garent donc et la police
...[+++] qui n'est pas du même avis, leur donne une amende. Et ce n'est pas seulement moi qui a eu une amende. Voici la vue Google street, et on voit une voiture avec cette même amende.
Dat vond ik een beetje vreemd, dus ging ik graven en ontdekte dat hier een brandkraan stond naast een 'stoepverbreding': zo'n twee meter extra loopruimte. Dan een parkeerplaats. Automobilisten zagen de brandkraan -- Die staat ver weg, geen probleem . Er was zelfs een mooie parkeerplaats getekend. Dus ze parkeerden, maar de politie dacht daar anders over en gaf je een bon. Ik ben niet de enige die dit opmerkte. Hier fotografeert de Streetview-auto van Google diezelfde parkeerboete. (Gelach)
Certaines de ces toiles, quand vous les regardez de très près, il apparait des choses étranges qui ressemblent à des chevaux ou des oiseaux ou des crocodiles ou des éléphants.
In sommige van deze schilderijen, als je van dichtbij kijkt, gebeuren er vreemde dingen, die echt lijken op paarden of vogels of krokodillen, olifanten.
En fait, elle précisait que si nous faisions ça, on aurait pas seulement la joie de recevoir de la gratitude des membres de la famille étendue, mais elle disait, Même Dieu va sourire, et quand Dieu souris, il y a de la paix, de la justice, et de la joie. Donc, à la table au 915, j'ai appris quelque chose sur la compassion.
Ze wees er eigenlijk op dat als we dat deden, we niet alleen blij zouden zijn door de dankbaarheid van die andere familieleden, maar zei ze dan: “Zelfs God zal lachen en wanneer God lacht, is er vrede, gerechtigheid en vreugde.” Aan die keukentafel van nummer 915 heb ik dus iets geleerd over compassie.
J'ai appris une chose : Quand on prêche par l'exemple, les gens vous croient.
Ik leerde één ding: mensen geloven je als je de daad bij het woord voegt.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
appris une chose étrange quand ->
Date index: 2023-04-26