Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre travail comment vous accordez-vous » (Français → Néerlandais) :

Plus particulièrement, le groupe de chercheurs souhaitait connaître votre plan et votre vision à long terme quant à la place des sciences humaines dans la réforme prévue des ESF et de Belspo. 1. Comment réagissez-vous face à l'inquiétude et à la préoccupation des chercheurs en sciences humaines à propos de votre plan à long terme et de l'incidence de vos réformes sur leur travail?

In het bijzonder vroegen zij naar uw lange termijnplanning en visie op de plaats van de geesteswetenschappen in de geplande hervorming van de FWI'S en Belspo. 1. Hoe reageert u op de ongerustheid en bekommernis die er leeft onder de geesteswetenschappers over uw langetermijnplanning en de implicaties van de geplande hervormingen op hun werk?


Notre Conseil vous sait gré de l'importance que vous accordez à cette problématique et salue votre volonté de mettre à profit, dans votre travail législatif, nos idées et notre expertise concernant les projets à l'examen.

Onze Raad stelt het erg op prijs dat U veel belang hecht aan deze problematiek en bij uw wetgevend werk gebruik wil maken van de ideeën en de expertise die binnen onze Raad over de voorliggende onderwerpen bestaan.


C) Concernant votre évaluation de la gestion de la banque et le travail des administrateurs belges après 2008: 1. Comment évaluez-vous le rôle de monsieur Dehaene en tant que président du conseil d'administration de la banque?

C) Wat uw evaluatie van het beheer van de bank en het werk van de Belgische bestuurders na 2008 betreft: 1. hoe evalueert u de rol van de heer Dehaene als voorzitter van de raad van bestuur van de bank?


A. Comment considérez-vous votre rôle de «premier juge de droit communautaire» dans votre travail quotidien?

A. Hoe ziet u uw rol als "eerste rechter van het Gemeenschapsrecht" in uw dagelijks werk?


Lorsque je demande : comment coordonnez-vous votre travail, comment vous accordez-vous, la réponse est : nous ne le faisons pas.

Als ik dan vraag: hoe coördineert u uw werk, hoe stemt u op elkaar af, dan is het antwoord: doen we niet.


Toute la question est de savoir comment y parvenir. L’Europe peut prendre en charge une partie et je vous invite à concentrer votre programme de travail plutôt sur les travailleurs indépendants et les petites entreprises que sur les grandes industries uniquement ou sur les secteurs plus innovants. Si ces dernières sont certainement importantes, la plupart des entreprises - c’est un truisme de dire la plupart - sont de petite taille ...[+++]

Europa kan een bijdrage leveren. Daarom doe ik een beroep op u om in uw werkprogramma iets meer aandacht te schenken aan het midden- en kleinbedrijf en u niet alleen te richten op de grote ondernemingen of innovatievere sectoren; die zijn ongetwijfeld belangrijk, maar - het is een cliché, maar daarom nog niet minder waar - de meeste bedrijven zijn kleine of eenmansondernemingen.


2. a) Confirmez-vous votre position selon laquelle des conditions de travail et salariales minimales devront être mises en place pour l'ensemble du secteur ? b) Comment ceci devrait-il être organisé concrètement ? c) Quelle est votre position en ce qui concerne le recours à des indépendants ? d) Ou ne pourra-t-on faire appel qu'à des salariés ? e) Envisagez-vous également d'imposer des obligations à cet égard ?

2. a) Blijft u bij uw standpunt dat er minimale loon- en arbeidsvoorwaarden moeten komen voor de ganse sector? b) Hoe moet dit concreet worden ingevuld? c) Hoe staat u tegenover het werken met zelfstandigen? d) Of mag er enkel gewerkt worden met loontrekkenden? e) Overweegt u ook hier verplichtingen op te leggen?


4. a) Considérez-vous que des cotisations sociales doivent être versées sur l'indemnité bicyclette lorsqu'une bicyclette de société est mise à disposition ? b) Dans la négative, êtes-vous disposée si nécessaire à modifier la réglementation en la matière, en coordination avec votre collègue des Finances ? c) Si vous considérez que tel doit bien être le cas, comment pensez-vous concilier cela avec la dispense de cotisations de sécurité sociale de la carte d'essence pour les déplacements entre le domicile et le lieu de ...[+++]

4. a) Bent u van mening dat er sociale bijdragen betaald moeten worden op de fietsvergoeding indien er een bedrijfsfiets terbeschikking gesteld wordt? b) Zo neen, bent u indien nodig bereid om de regelgeving hieromtrent te wijzigen en dit te coördineren met uw collega van Financiën? c) Indien u van mening bent dat dit wel dient te gebeuren, hoe rijmt u dit dan met vrijstelling van de tankkaart van sociale zekerheidsbijdragen voor de woon-verplaatsing?


1. a) Comment votre administration appréciera-t-elle la notion «dernière rémunération brute annuelle normale» telle que prévue à l'article 34, 2°, de l'arrêté royal d'exécution du CIR 92, lorsque des personnes sont tenues de prester leurs dernières années de travail au sein de l'entreprise moyennant un temps partiel? b) Dans ce cas, la dernière rémunération brute annuelle normale sera-t-elle afférent à l'année qui précède la mise à la retraite (c'est-à-dire rémunération de l'activité exercée à temps partiel) ou doit-on se référer à la ...[+++]

1. a) Hoe beoordeelt uw administratie het begrip «laatste normale brutojaarbezoldiging» zoals bedoeld in artikel 34, 2°, van het koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB 1992, wanneer de betrokkenen hun laatste werkjaren in het bedrijf deeltijds hebben moeten werken? b) Heeft de laatste normale brutojaarbezoldiging waarvan sprake in dat geval dan betrekking op het jaar voor de oppensioenstelling (d.i. de bezoldiging van de deeltijdse beroepswerkzaamheid), of moet er worden teruggegaan tot de bezoldiging van het laatste jaar waarin de werknemer voltijds werkte? c) Kan u uw antwoorden toelichten in elk van de volgende gevallen: de bet ...[+++]


3. a) Comment seront organisés à l'avenir les rappels des VCT? b) Tentera-t-on d'éviter dans toute la mesure du possible les incidences négatives sur la future carrière professionnelle? c) Envisagez-vous de prendre encore d'autres mesures, éventuellement en collaboration avec votre collègue de l'Emploi et du Travail?

3. a) Hoe zullen de wederoproepingen van de vkt-ers in de toekomst worden georganiseerd? b) Zal de negatieve impact op de latere beroepscarrière zoveel mogelijk vermeden worden? c) Overweegt u andere maatregelen, eventueel in samenwerking met uw collega van Tewerkstelling en Arbeid?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre travail comment vous accordez-vous ->

Date index: 2021-09-15
w