Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "règlements devait avoir " (Frans → Nederlands) :

L'adaptation du règlement disciplinaire devait avoir lieu avant le 31 décembre 2014.

De aanpassing van het tuchtreglement zou gebeurd moeten zijn tegen 31 december 2014.


b) Le Protocole Additionnel nº 4 à la Convention révisée pour la navigation du Rhin avait été signé le 25 avril 1989 par les États membres de la C.C.R. Cette signature devait avoir lieu avant l'entrée en vigueur du Règlement CE 1101/89 :

b) Het Aanvullend Protocol nr. 4 bij de Herziene Rijnvaartakte werd op 25 april 1989 door de C.C.R.-lidstaten ondertekend. Deze ondertekening ­ vóór de inwerkingtreding van de E.G.-Verordening 1101/89 ­ was nodig :


La proposition consistait en une modification de la réglementation du personnel qui est soumise à une procédure de concertation en vue d'avoir un avis de la Commission paritaire nationale; il ne fallait donc pas suivre la procédure de négociation dans le cadre de laquelle une majorité des deux tiers de la Commission paritaire nationale est requise et aucun vote ne devait intervenir.

Het voorstel betrof een wijziging van de personeelsreglementering welke het voorwerp uitmaakt van de overlegprocedure met het oog op een advies van de Nationale Paritaire Commissie; de onderhandelingsprocedure waarbij een twee derde meerderheid in de Nationale Paritaire Commissie is vereist, diende dus niet gevolgd te worden en er diende niet te worden gestemd.


En réponse à une question de Mme Lalieux, vous avez déclaré qu'en vertu de la réglementation belge, le débiteur devait donner explicitement son accord pour le mandat de domiciliation et faire explicitement référence dans le mandat au contrat sous-jacent et aux créances pour lesquelles le créancier pouvait y avoir recours.

In antwoord op vraag van collega Lalieux stelde u dat de Belgische regelgeving bepaalt dat de schuldenaar zijn uitdrukkelijke toestemming moet geven voor het domiciliëringsmandaat en melding moet maken van het onderliggende contract en de schuldvorderingen waarvoor de schuldeiser er een beroep op kan doen.


La principale motivation pour procéder malgré tout à une modification du règlement était que, s'il devait y avoir une action en justice et si des contrôles devaient être effectués, etc., la fédération, c'est-à-dire le secrétaire général, pourrait être tenue pour responsable par le juge.

De belangrijkste aanzet om toch tot een reglementswijziging over te gaan, was dat, indien er een rechtszaak zou voorkomen en men controles zou uitvoeren enz., de federatie, dit wil zeggen de secretaris-generaal, door de rechter aansprakelijk kan gesteld worden.


La principale motivation pour procéder malgré tout à une modification du règlement était que, s'il devait y avoir une action en justice et si des contrôles devaient être effectués, etc., la fédération, c'est-à-dire le secrétaire général, pourrait être tenue pour responsable par le juge.

De belangrijkste aanzet om toch tot een reglementswijziging over te gaan, was dat, indien er een rechtszaak zou voorkomen en men controles zou uitvoeren enz., de federatie, dit wil zeggen de secretaris-generaal, door de rechter aansprakelijk kan gesteld worden.


Il y a eu des objections répétées selon lesquelles un réexamen des règlements devait avoir lieu en 2009 et que, dès lors, aucune nouvelle mesure n’est nécessaire pour l’instant.

Telkens weer kregen we bezwaren te horen dat er in 2009 een onderzoek van de verordeningen zal plaatsvinden, zodat er nu geen nieuwe maatregelen nodig zijn.


En guise de solution d'urgence à un problème complexe, les deux règlements pourraient avoir des conséquences inattendues sur le long terme, notamment si la question des visas de long séjour devait dans le futur être règlementée au niveau de l'Union.

Beide verordeningen vormen een spoedoplossing voor een ingewikkeld probleem, en kunnen onbedoelde gevolgen hebben op lange termijn, met name indien visa voor verblijf van langere duur na inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op communautair niveau moeten worden geregeld.


Il est très important de ne pas se pencher sur chaque mesure individuellement, mais de considérer tous les domaines ensemble afin d’obtenir des réglementations de sécurité communes couvrant tout: des réglementations sur les visas et les contrôles de sécurité dans l’aviation aux meilleurs moyens de nous protéger contre les menaces pesant sur les aéroports, les transports publics et les ports et sur l’ensemble des infrastructures qui, du fait du grand nombre de passagers impliqués, pourraient être touchées par une grande catastrophe si une attaque terroriste devait avoir ...[+++]u.

Het is van groot belang dat we niet kijken naar elke afzonderlijke maatregel op zich, maar naar alle gebieden tegelijk, opdat we gemeenschappelijke veiligheidsbepalingen krijgen die alles dekken, van visumregels en veiligheidscontroles in het vliegtuig dekken tot betere manieren om ons te beschermen tegen dreigingen tegen luchthavens, openbaar vervoer en havens en de hele infrastructuur, die door zijn grote hoeveelheid passagiers getroffen kan worden door een grote catastrofe indien een terroristische aanslag zou plaatsvinden.


La Commission européenne a tenté en vain de trouver un accord avec certains pays et a élaboré un nouveau règlement qui devait entrer en vigueur le 1er janvier 1999 sans avoir négocié quoi que ce soit avec qui que ce soit.

De Europese commissie heeft tevergeefs getracht tot een akkoord te komen met sommige landen. Ze heeft, zonder enige vorm van onderhandeling met wie dan ook, een nieuwe regeling uitgewerkt die op 1 januari 1999 van kracht moest worden.


w