Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque vous évoquez » (Français → Néerlandais) :

Néanmoins, je suis heureux des circonstances qui m’offrent l’occasion de le remplacer, ou d’essayer de le remplacer, puisque le sujet que vous évoquez est un sujet qui m’a, Mesdames et Messieurs les députés, toujours intéressé.

Ik ben niettemin blij dat ik de kans krijg om hem te vervangen, of in ieder geval te proberen te vervangen, aangezien de kwestie die u aan de orde stelt een onderwerp is dat mij altijd heeft geïnteresseerd, dames en heren.


Le second point que vous évoquez n’est pas exclusivement de nature budgétaire et concerne plutôt l’aspect de la prise de décision, puisque vous demandez qu’à l’avenir la Commission soumette ses propositions ayant trait au déblocage des ressources au titre du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation dans des documents individuels.

Het tweede door u genoemde punt houdt niet alleen verband met de begroting, maar des te meer met de besluitvorming. U vraagt namelijk aan de Commissie haar voorstellen tot beschikbaarstelling van middelen uit het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering in te dienen middels aparte documenten.


Je ne pense pas, cependant, que nous ayons à l’esprit la même politique d’innovation, puisque vous évoquez la suppression des obstacles à l’activité économique transfrontalière et des facteurs responsables de distorsions de la concurrence.

Ik geloof echter niet dat wij daarbij aan hetzelfde innovatiebeleid denken, want u spreekt over het afbreken van de hinderpalen voor de grensoverschrijdende economische activiteiten en over het wegwerken van de concurrentievervalsende factoren.


- Je suis rassurée puisque vous évoquez cette rencontre du 30 juin sans fermer la porte à une éventuelle rétroactivité, à l'issue d'une négociation.

- Ik ben gerustgesteld doordat u verwijst naar de komende ontmoeting van 30 juni en u niet uitsluit dat er na onderhandeling ook een oplossing wordt gevonden die teruggaat in de tijd.


Le cas que vous évoquez ici se rapporte vraisemblablement à la seconde situation puisqu'il est question de l'usage d'un " ticket " .

De feiten die u vermeldt, hebben waarschijnlijk betrekking op de tweede situatie omdat u spreekt van het gebruik van een " betaalbewijs" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque vous évoquez ->

Date index: 2025-05-16
w