Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvons effectivement qualifier » (Français → Néerlandais) :

L'Open Vld s'interroge lui aussi sérieusement à propos de la moralité de telles livraisons et se demande de surcroît si nous pouvons effectivement garantir la destination finale des armes livrées aux Saoudiens.

Ook Open Vld stelt zich serieuze vragen bij de moraliteit van zulke leveringen en vraagt zich daarenboven af of we wel de eindbestemming van die leveringen aan de Saoedi's kunnen garanderen.


Nous pouvons également rappeler les nouvelles règles relatives à la présentation de l'offre de crédit en cas de crédit hypothécaire, telles que reprises à l'article VII. 127, § 3 nouveau : Elle ne peut être soumise que si tous les coûts qui peuvent être connus par le prêteur sont effectivement mentionnés et repris dans le taux annuel effectif global.

Ook kan verwezen worden naar de nieuwe regelen inzake de voorlegging van het kredietaanbod bij een hypothecair krediet, zoals opgenomen in het nieuwe artikel VII. 127, § 3 : Het kan slechts voorgelegd worden indien alle kosten die door de kredietgever kunnen gekend zijn ook daadwerkelijk worden vermeld en opgenomen in het jaarlijkse kostenpercentage.


Nous pouvons constater qu'il y a effectivement une période moyenne d'assujettissement plus courte pour les Polonais, les Bulgares et les Roumains.

We kunnen vaststellen dat er inderdaad een kortere gemiddelde onderwerping is voor de Polen, Bulgaren en Roemenen.


– (LT) Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, il me tient à cœur de féliciter sincèrement tout le monde pour ce rapport, que nous pouvons effectivement qualifier de rapport pour les citoyens de l’Europe.

– (LT) Dames en heren, commissaris, ik wil werkelijk iedereen oprecht danken voor een verslag dat we inderdaad een verslag voor de burgers van Europa kunnen noemen.


«Nous pouvons qualifier ce moment d'historique pour la justice en Europe: le premier instrument législatif de l'histoire de la construction européenne relatif au droit des citoyens à un procès équitable va devenir une réalité tangible - à condition, toutefois, que les États membres s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de cette directive», a déclaré Mme Viviane Reding, vice-présidente de la Commission et commissaire chargée de la justice.

"De eerste wet die het recht van burgers op een eerlijk proces garandeert, wordt realiteit. Als alle lidstaten aan hun verplichtingen voldoen, wordt dit een historisch moment voor de rechtspleging in Europa", aldus vicevoorzitter Viviane Reding, EU-commissaris voor Justitie".


D’autres questions portent sur la manière dont nous pouvons réduire le chômage des jeunes et dont nous pouvons effectivement accroître la participation des femmes sur le marché du travail en augmentant leur participation à chaque secteur d’entreprise.

Andere vragen hebben betrekking op de wijze waarop we de jeugdwerkloosheid kunnen terugdringen en de vrouwenparticipatie op de arbeidsmarkt effectief kunnen verhogen door vergroting van deelname aan alle arbeidsmarktsectoren.


Si nous ne pouvons pas nous permettre de sacrifier une fraction de cette richesse à la protection d’animaux sans défense, nous ne pouvons pas qualifier notre société de «civilisée».

Als we het ons niet kunnen veroorloven om een percentage van deze rijkdom op te offeren voor de bescherming van weerloze dieren, mogen we onszelf niet beschaafd noemen.


Nous avons montré par le biais d’une législation européenne que nous pouvons effectivement protéger les intérêts du public.

We hebben hiermee laten zien dat we door middel van Europese wetgeving op efficiënte wijze recht kunnen doen aan de belangen van de burgers.


Premièrement, nous pouvons effectivement vivre conformément aux dispositions du traité de Nice jusqu’en 2009, mais nous savons depuis un moment déjà que l’Union élargie ne peut fonctionner efficacement sans procéder aux modifications institutionnelles indispensables, sans un nouveau partage efficace des responsabilités fonctionnelles entre les institutions de l’Union, mais aussi entre l’Union européenne et les États membres et entre le Parlement européen et les parlements nationaux.

Ten eerste zouden we tot 2009 inderdaad vooruit kunnen met het Verdrag van Nice, maar het is al enige tijd duidelijk dat de uitgebreide Europese Unie niet doeltreffend kan functioneren zonder de nodige institutionele veranderingen, zonder een nieuwe en effectieve verdeling van functionele verantwoordelijkheden tussen de instellingen van de Europese Unie, alsmede tussen de Europese Unie en de lidstaten en tussen het Europees Parlement en de nationale parlementen.


Dans ce contexte, nous pouvons nous demander, en termes d'efficacité, si la sanction est effectivement appliquée et si cette application a un effet dissuasif, afin de reprendre les concepts bien connus qui se sont imposés depuis l'affaire du « maïs grec-yougoslave » [6] et qui sont à la base du système de rapprochement des sanctions réalisé dans les textes adoptés dans le troisième pilier.

In dit verband kan vanuit het oogpunt van de doeltreffendheid de vraag worden gesteld of de straf daadwerkelijk wordt toegepast en afschrikkend is. Deze welbekende concepten zijn sinds de "Grieks-Joegoslavische maïs"-zaak [6] algemeen aanvaard en liggen aan de basis van het systeem inzake de onderlinge aanpassing van straffen, dat in de derde pijler-teksten werd vastgelegd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons effectivement qualifier ->

Date index: 2021-06-10
w