Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons reçu la réponse assez déconcertante » (Français → Néerlandais) :

Les réponses que nous avons reçues nous ont renvoyé vers le site de la table ronde sur l'huile de palme durable www.rspo.org.

De antwoorden die we verkregen hebben ons doorgestuurd naar de website van de ronde tafel over duurzame palmolie www.rspo.org.


Vous trouverez ci-dessous les réponses que nous avons reçues d'Unia. 1. L'enseignement constitue le quatrième domaine pour lequel Unia est le plus souvent consulté (10 % des dossiers).

Hieronder treft u de antwoorden die wij van Unia ontvingen. 1. Onderwijs is het vierde domein waarvoor Unia het vaakst wordt geraadpleegd (10 % van de dossiers).


Qui plus est, nous n’avons reçu aucune réponse aux dizaines de questions précises que nous avons posées, y compris à propos du financement du service européen pour l’action extérieure, mis sur pied fin 2009 (le rapport Rivellini reprend la liste complète des questions).

Wat meer is, we hebben geen antwoord gekregen op de tientallen concrete vragen, onder andere over de manier van financiering van de Europese Dienst voor extern optreden, die eind 2009 werd opgericht (het verslag van de heer Rivelinni bevat de volledige vragenlijst).


Réponse reçue le 2 avril 2015 : L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions : Concernant l’inventaire des collaborations avec les Régions et les Communautés pour la mise en œuvre de projets de prévention de la criminalité, je me dois de préciser que nous avons conclu jusqu’à présent des collaborations formelles qu’avec essentiellement des communes et ...[+++]

Antwoord ontvangen op 2 april 2015 : Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen : Wat het overzicht van de samenwerking met de Gewesten en Gemeenschappen voor de uitvoering van criminaliteitspreventieprojecten betreft, is het zo dat wij tot dusver formele samenwerkingsverbanden hebben afgesloten met voornamelijk de gemeenten en de provincies.


Réponse reçue le 27 novembre 2014 : 1) Nous n’avons pas connaissance d’incident ayant pour objectif la collecte de données pour les systèmes sous le contrôle de Fedict 2) Nous n’avons pas connaissance d’incident ayant entrainé de fuite de données pour les systèmes sous le contrôle de Fedict a) Cette question n’est pas d’application. b) Cette question n’est pas d’application. c) Cette question n’est pas d’application. d) Cette quest ...[+++]

Antwoord ontvangen op 27 november 2014 : 1) Wij hebben geen weet van een incident met als objectief het verzamelen van gegevens voor de systemen die onder de controle van Fedict vallen. 2) Wij hebben geen weet van een incident met als impact een datalek voor de systemen die onder de controle van Fedict vallen. a) Deze vraag is niet van toepassing. b) Deze vraag is niet van toepassing. c) Deze vraag is niet van toepassing. d) Deze vraag is niet van toepassing. e) Deze vraag is niet van toepassing. f) Deze vraag is niet van toepassing. g) Deze vraag is niet van toepassing.


Nous avons reçu une réponse du Parlement européen, cette réponse est actuellement en cours d'examen.

De reactie van het Europees Parlement wordt op dit moment bestudeerd.


Je voudrais vous faire savoir que nous avons reçu 170 réponses qui sont actuellement en cours d’analyse et que nous espérons obtenir un résumé de ces réponses d’ici la fin de l’été, auquel cas nous vous le transmettrons.

Ik deel u mede dat we 170 antwoorden hebben ontvangen die op dit moment worden geanalyseerd. We hopen tegen het eind van de zomer over een samenvatting van deze antwoorden te beschikken.


Dimas, membre de la Commission. - (EL) Je pense avoir dit que nous avons lancé la procédure définie à l’article 228 et que nous avons reçu la réponse du gouvernement grec, que nous sommes en train d’examiner.

Dimas, lid van de Commissie. - (EL) Ik meende te hebben gezegd dat wij de procedure overeenkomstig artikel 228 op gang hebben gebracht, en van de Griekse regering een antwoord hebben gekregen dat wij momenteel bestuderen.


- (ES) En premier lieu, je tiens à remercier M. Nielson car, pour la première fois, nous avons reçu une réponse raisonnable, qui reconnaît qu’une série de mesures ont été, de fait, adoptées dans le domaine de la coopération culturelle. C’est la première fois qu’une telle réponse m’est donnée après trois autres questions, auxquelles la réponse était que de telles mesures n’existaient pas.

– (ES) In de eerste plaats wil ik mijn dank uitspreken aan de heer Nielson. Hij is de eerste die ons een redelijk antwoord geeft en erkent dat er in het kader van de culturele samenwerking maatregelen zijn genomen. Dit is de eerste keer dat ik een positief antwoord krijg.


Nous avons reçu environ 40 réponses aux questions posées.

Op de geopperde vragen kwamen ongeveer 40 reacties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons reçu la réponse assez déconcertante ->

Date index: 2023-04-24
w