Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'aurait-il dès lors pas mieux valu insérer " (Frans → Nederlands) :

N'aurait-il dès lors pas mieux valu insérer la disposition proposée, qui ne concerne que les cours d'appel, après l'article 107 du Code judiciaire ?

Is het wellicht niet raadzamer de voorgestelde bepaling, die enkel betrekking heeft op de hoven van beroep, in te voegen na artikel 107 van het Gerechtelijk Wetboek ?


Selon lui, il aurait mieux valu préciser qui est punissable pour des faits de corruption, définir éventuellement l'élément matériel en question, puis insérer un article permettant au juge de fixer le taux de la peine en tenant compte de la personnalité de l'auteur.

Het was volgens hem beter geweest te bepalen wie strafbaar is voor feiten van corruptie, eventueel het materieel element daarvan te omschrijven, en dan een artikel in te voegen waarbij aan de rechter de mogelijkheid wordt geboden om de strafmaat te bepalen, rekening houdend met de persoon van de dader.


Selon lui, il aurait mieux valu préciser qui est punissable pour des faits de corruption, définir éventuellement l'élément matériel en question, puis insérer un article permettant au juge de fixer le taux de la peine en tenant compte de la personnalité de l'auteur.

Het was volgens hem beter geweest te bepalen wie strafbaar is voor feiten van corruptie, eventueel het materieel element daarvan te omschrijven, en dan een artikel in te voegen waarbij aan de rechter de mogelijkheid wordt geboden om de strafmaat te bepalen, rekening houdend met de persoon van de dader.


« Il aurait beaucoup mieux valu revoir l'ensemble du droit belge de la vente lors de la transposition de la directive sur la vente des biens de consommation et ne conserver qu'un seul régime (...).

« Het ware veel beter geweest, had men bij de omzetting van de consumentenkooprichtlijn het gehele Belgische kooprecht herzien en slechts één stelsel behouden (...).


« Il aurait beaucoup mieux valu revoir l'ensemble du droit belge de la vente lors de la transposition de la directive sur la vente des biens de consommation et ne conserver qu'un seul régime (..).

« Het ware veel beter geweest, had men bij de omzetting van de consumentenkooprichtlijn het gehele Belgische kooprecht herzien en slechts één stelsel behouden (..).


1. Même s'il eût mieux valu que la loi du 12 janvier 2006 `portant création du `Service des Pensions du Secteur public'', telle que modifiée par le chapitre 3 du titre 13 de la loi du 28 avril 2010 `portant des dispositions diverses' ait réglé elle-même les modalités du transfert au Service des pensions du secteur public des membres du personnel du SPF Finances exerçant leurs activités au profit du Service central des dépenses fixes - secteur Pensions de l'administration de la Trésorerie ou habilite expressément l ...[+++]

1. Ook al zou het beter zijn geweest dat de wet van 12 januari 2006 `tot oprichting van de « Pensioendienst voor de Overheidssector »', zoals gewijzigd bij titel 13, hoofdstuk 3, van de wet van 28 april 2010 `houdende diverse bepalingen', zelf de overplaatsing naar de Pensioendienst voor de overheidssector had geregeld van de personeelsleden van de FOD Financiën die hun werkzaamheden voor de Centrale Dienst der Vaste Uitgaven - sector pensioenen van de Administratie der Thesaurie uitoefenen, of de Koning hiertoe uitdrukkelijk gemachtigd had, put de Koning de bevoegdheid om het ontwerp aan te nemen uit artikel 108 van de Grondwet, junctis ...[+++]


Le greffier, Greet VERBERCKMOES Le président, Jo BAERT _______s 1 Il vaudrait dès lors mieux insérer cette condition dans l'arrêté royal du 17 juillet 2013.

De griffier Greet VERBERCKMOES De voorzitter Jo BAERT _______'s 1 Die voorwaarde wordt dan wel het best ingevoerd in het koninklijk besluit van 17 juli 2013.


Lors de la rédaction de la loi du 20 juillet 2004, le gouvernement aurait-il inséré les dispositions d'une loi existante dans la nouvelle structure de la législation relative aux OPC sans avoir au moins signalé et expliqué dans le commentaire des articles du projet de loi une modification apportée à un point aussi crucial ?

Zou de regering bij zijn redactie van de wet van 20 juli 2004 de bepalingen van een bestaande wet in de nieuwe structuur van de wetgeving betreffende ICB's hebben ingelast zonder een wijziging op een dergelijk cruciaal punt minstens te hebben gesignaleerd en uitgelegd in het commentaar bij de artikelen van het wetsontwerp?


Le décret du 18 juillet 2002 doit permettre de « mieux appliquer le principe de gestion parcimonieuse » lors de cette révision, « notamment en renforçant les conditions de naissance du droit à l'indemnisation des moins-values » (ibid., p. 5).

Het decreet van 18 juni 2002 moet het mogelijk maken « het beginsel van het zuinige beheer beter toe te passen » tijdens die herziening, « met name door de voorwaarden inzake het ontstaan van het recht op de vergoeding van de waardeverminderingen te versterken » (ibid., p. 5).


Mieux vaudrait dès lors intituler ce chapitre " Dispositions modificatives" et y insérer aussi l'article 62 du projet, qui deviendrait l'article 55 (8).

Het zou derhalve beter zijn dit hoofdstuk te betitelen als " wijzigingsbepalingen" en er ook artikel 62 van het ontwerp - dat artikel 55 (8) wordt - in onder te brengen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'aurait-il dès lors pas mieux valu insérer ->

Date index: 2024-07-22
w