Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mots weigering van toegang " (Frans → Nederlands) :

1° dans le point 1, les mots « weigering van toegang » sont remplacés par les mots « besluit tot weigering van toegang »;

1° in punt 1 worden de woorden " weigering van toegang" vervangen door de woorden " besluit tot weigering van toegang" ;


1° dans le point 1, les mots « weigering van toegang » sont remplacés par les mots « besluit tot weigering van toegang »;

1° in punt 1 worden de woorden " weigering van toegang" vervangen door de woorden " besluit tot weigering van toegang" ;


2° au paragraphe 2, 1 alinéa, les mots « De weigering van toegang » sont remplacés par les mots « Het besluit tot weigering van toegang »;

2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden " De weigering van toegang" vervangen door de woorden " Het besluit tot weigering van toegang" ;


1° au paragraphe 1 , dernier alinéa, les mots « De weigering van toegang » sont remplacés par les mots « Het besluit tot weigering van toegang »;

1° in paragraaf 1, laatste lid, worden de woorden " De weigering van toegang" vervangen door de woorden " Het besluit tot weigering van toegang" ;


3° au paragraphe 3, 1 alinéa, première phrase, les mots « een weigering van de toegang » sont remplacés par les mots « een besluit tot weigering van toegang »;

3° in paragraaf 3, eerste lid, eerste zin, worden de woorden " een weigering van de toegang" vervangen door de woorden " een besluit tot weigering van toegang" ;


Dans la deuxième phrase du texte néerlandais, remplacer le mot « weigering » par le mot « verzet », les mots « de ouders » par les mots « zijn ouders » et le deuxième « als » par le mot « en ».

— In de tweede volzin in de Nederlandse tekst het woord « weigering » vervangen door het woord « verzet », de woorden « de ouders » door de woorden « zijn ouders » en de tweede « als » door het woord « en ».


Dans la deuxième phrase du texte néerlandais, remplacer le mot « weigering » par le mot « verzet », les mots « de ouders » par les mots « zijn ouders » et le deuxième « als » par le mot « en ».

— In de tweede volzin in de Nederlandse tekst het woord « weigering » vervangen door het woord « verzet », de woorden « de ouders » door de woorden « zijn ouders » en de tweede « als » door het woord « en ».


Au § 2, alinéa 1 , de l'article 332quinquies, dans le texte néerlandais, les mots « de weigering » doivent être remplacés par les mots « het verzet ».

In § 2, eerste lid, van artikel 332quinquies moeten in de Nederlandse tekst de woorden « de weigering » vervangen worden door de woorden « het verzet ».


Au § 2, alinéa 1 , de l'article 332quinquies, dans le texte néerlandais, les mots « de weigering » doivent être remplacés par les mots « het verzet ».

In § 2, eerste lid, van artikel 332quinquies moeten in de Nederlandse tekst de woorden « de weigering » vervangen worden door de woorden « het verzet ».




Anderen hebben gezocht naar : mots     mots weigering     dans     weigering van toegang     weigering     toegang     mot weigering     l'article 332quinquies dans     mots weigering van toegang     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots weigering van toegang ->

Date index: 2025-09-15
w