Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weigering » (Français → Néerlandais) :

3° au texte néerlandais, dans l'article 2, 16°, le mot « Weigering » est remplacé par les mots « Besluit tot weigering »;

3° in artikel 2, 16° wordt het woord " Weigering" vervangen door de woorden " Besluit tot weigering" ;


2° au paragraphe 2, 1 alinéa, les mots « De weigering van toegang » sont remplacés par les mots « Het besluit tot weigering van toegang »;

2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden " De weigering van toegang" vervangen door de woorden " Het besluit tot weigering van toegang" ;


1° au paragraphe 1 , dernier alinéa, les mots « De weigering van toegang » sont remplacés par les mots « Het besluit tot weigering van toegang »;

1° in paragraaf 1, laatste lid, worden de woorden " De weigering van toegang" vervangen door de woorden " Het besluit tot weigering van toegang" ;


Art. 4. Dans le texte néerlandais de l'article 13 du même arrêté, les mots « weigering van toestemming » sont remplacés par les mots « besluit tot weigering van toegang ».

Art. 4. In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de woorden " weigering van toestemming" vervangen door de woorden " besluit tot weigering van toegang" .


3° au paragraphe 3, 1 alinéa, première phrase, les mots « een weigering van de toegang » sont remplacés par les mots « een besluit tot weigering van toegang »;

3° in paragraaf 3, eerste lid, eerste zin, worden de woorden " een weigering van de toegang" vervangen door de woorden " een besluit tot weigering van toegang" ;


Au § 2, alinéa 1 , de l'article 332quinquies, dans le texte néerlandais, les mots « de weigering » doivent être remplacés par les mots « het verzet ».

In § 2, eerste lid, van artikel 332quinquies moeten in de Nederlandse tekst de woorden « de weigering » vervangen worden door de woorden « het verzet ».


— Dans la deuxième phrase du texte néerlandais, remplacer le mot « weigering » par le mot « verzet », les mots « de ouders » par les mots « zijn ouders » et le deuxième « als » par le mot « en ».

— In de tweede volzin in de Nederlandse tekst het woord « weigering » vervangen door het woord « verzet », de woorden « de ouders » door de woorden « zijn ouders » en de tweede « als » door het woord « en ».


— La version néerlandaise de l'article 259quater, § 3bis, alinéa 5, du Code judiciaire, est incomplète: « décision motivée d'acception ou de refus du renouvellement du mandat ..». est traduit par « met reden omklede beslissing tot aanvaarding of weigering van het mandaat ».

— De Nederlandse versie van artikel 259quater, § 3bis, 5e lid, van het Gerechtelijk Wetboek is onvolledig : « décision motivé d'acception ou de refus du renouvellement du mandat ..». werd vertaald als « met reden omklede beslissing tot aanvaarding of weigering van het mandaat ».


Par « gijzeling », on entend, en l'espèce, « gevangenschap wegens weigering van eed/emprisonnement pour cause de refus de prêter serment » (van Dale Groot Woordenboek van de Nederlandse taal, 14édition révisée, Utrecht/Anvers, Van Dale Lexicografie, 2005, p. 1194, verbo « gijzeling », point 2).

Onder de term « gijzeling » verstaat men in casu « gevangenschap wegens weigering van eed » (van Dale Groot Woordenboek van de Nederlandse taal, 14e herziene uitgave, Utrecht/Antwerpen, Van Dale Lexicografie, 2005, blz. 1194, verbo « gijzeling », punt 2).


­ Manifeste weigering om voor illegalen uit Kosovo documenten af te geven (politiek aspect).

­ Procedure afgesproken om in de toekomst te komen tot een vlugge identificatie via originele vingerafdrukken (resultaat af te wachten).




D'autres ont cherché : mot weigering     weigering     mots weigering     aanvaarding of weigering     gevangenschap wegens weigering     manifeste weigering     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

weigering ->

Date index: 2022-11-24
w