Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mots mme gabrielle heinen » (Français → Néerlandais) :

Article 1. Dans l'article 1, 2°, c), de l'arrêté du Gouvernement du 12 novembre 2015 portant désignation des membres du Conseil économique et social de la Communauté germanophone, les mots « Mme Gabriele Sonnet » sont remplacés par les mots « Mme Stéphanie Brüls ».

Artikel 1. In artikel 1, 2°, c), van het besluit van de Regering van 12 november 2015 tot aanwijzing van de leden van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige Gemeenschap worden de woorden "Mevr. Gabriele Sonnet" vervangen door de woorden "Mevr. Stéphanie Brüls".


Un arrêté royal du 7 mai 2013 qui produit ses effets le 11 février 2013, modifie l'arrêté royal du 11 février 2013 attribuant une distinction honorifique dans l'Ordre de Léopold II à certains membres du personnel et mandataires des communes de Waterloo, La Hulpe, Hamois, Saint-Vith, Verviers, Bütgenbach, Soignies, Eupen, Flémalle, Braine-l'Alleud, Herve, Trooz, Welkenraedt et Bassenge, en remplaçant les mots « Mme Gabrielle Heinen, chef de service à la commune de Bütgenbach » par les mots « Mme Gabrielle Heinen, chef de ser ...[+++]

Bij koninklijk besluit van 7 mei 2013 dat uitwerking heeft op 11 februari 2013, wordt het koninklijk besluit van 11 februari 2013 gewijzigd, waarbij een eervolle onderscheiding in de Orde van Leopold II wordt verleend aan verschillende personeelsleden en mandatarissen van de gemeenten Waterloo, Terulpen, Hamois, Sankt-Vith, Verviers, Bütgenbach, Zinnik, Eupen, Flémalle, Eigenbrakel, Herve, Trooz, Welkenraedt en Bitsingen, door de woorden " Mevr. Gabrielle Heinen,


A l'article 1, 3°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement du 6 novembre 2014, les mots « Mme Lilita Antys » sont remplacés par les mots « Mme Irma Ludes-Heinen ».

In artikel 1, 3°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Regering van 6 november 2014, worden de woorden "mevr. Lilita Antys" vervangen door de woorden "mevr. Irma Ludes-Heinen".


Mme Gabrielle Heinen, chef de service à la commune de Bütgenbach;

Mevr. Gabrielle Heinen, dienstchef bij de gemeente Bütgenbach;


Toni Weber"; 3. dans le 3°, a), les mots "Mme Marliese Breuer" sont remplacés par les mots "Mme Sandrine Bindels"; 4. dans le 3°, k), le point en fin de phrase est remplacé par un point-virgule; 5. l'article est complété par un 4° rédigé comme suit : « 4° pour l'inspection scolaire et la guidance en développement scolaire : Mme Gabriele Goor».

Marliese Breuer" vervangen door de woorden "Mevr. Sandrine Bindels"; 4° in de bepaling onder 3°, k), wordt de punt op het einde van de zin vervangen door een kommapunt; 5° het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 4°, luidende : « 4° voor de onderwijsinspectie en het adviespunt voor schoolontwikkeling : Mevr. Gabriele Goor».


Mme Gabrielle Heinen, responsable du service administratif, commune de Bütgenbach.

Mevr. Gabrielle Heinen, verantwoordelijke van de administratieve dienst, gemeente Bütgenbach.


Moniotte (HEMES), suppléante Mme E. Heinen (SEGEC) » sont remplacés par les mots « Mme E. Heinen (SEGEC), suppléant M. P. Anciaux (HELDV) ».

Moniotte (HEMES), plaatsvervanger Mevr. E. Heinen (SEGEC) » vervangen door de woorden « Mevr. E. Heinen (SEGEC), plaatsvervanger de heer P. Anciaux (HELDV) ».


Mme Matz dépose l'amendement nº 22 qui a pour objet de remplacer les mots « que les chrétiens araméens de ces pays ne soient plus spoliés de leurs terres, que leurs lieux de culte ne soient plus désacralisés (tels que le monastère Mor Gabriel dans le sud-est de la Turquie) » par les mots « que les chrétiens araméens de ces pays ne soient plus spoliés de leurs terres (tels que les terres autour du monastère Mor Gabriel dans le sud-est de la Turquie), que leurs lieux de culte ne soient plus désacralisés ».

Mevrouw Matz dient amendement nr. 22 in dat ertoe strekt de woorden « opdat de Aramese christenen in die landen niet langer van hun land worden beroofd, hun plaatsen van eredienst niet langer worden ontheiligd (zoals het Mor Gabriel-klooster in het zuidoosten van Turkije), » te vervangen door de woorden « opdat de Aramese christenen in die landen niet langer van hun land worden beroofd (zoals het land rondom het klooster Mor Gabrie ...[+++]


Art. 4. A l'article 1, 12°, du même arrêté, les mots « M. Christian Ost » sont remplacés par les mots « Mme Elfriede Heinen ».

Art. 4. In artikel 1, 12°, van hetzelfde besluit worden de woorden « de heer Christian Ost » vervangen door de woorden « Mevr. Elfriede Heinen ».




D'autres ont cherché : mots     mme gabriele     remplaçant les mots     mme gabrielle     mme gabrielle heinen     même     rédigé comme     scolaire mme gabriele     les mots     mme e heinen     remplacer les mots     monastère mor gabriel     mme elfriede heinen     mots mme gabrielle heinen     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots mme gabrielle heinen ->

Date index: 2024-03-26
w