Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre semble également laisser entendre " (Frans → Nederlands) :

Le ministre semble également laisser entendre que l'on irait vers un système monocaméral, composé de candidats élus sur la base d'une circonscription nationale, et d'autres sur la base d'une circonscription provinciale.

De minister lijkt ook aan te sturen op een éénkamerstelsel, met kandidaten verkozen op basis van een nationale kieskring, en met andere kandidaten verkozen op basis van provinciale kieskringen.


Le ministre a également laissé entendre que l'on examinera d'office les dossiers qui ont été introduits en 1994 en vue d'une régularisation.

De minister heeft ook laten verstaan dat de dossiers ingediend in 1994 ambtshalve zullen worden onderzocht met het oog op een regularisatie.


Cette problématique semble également impacter lourdement nos voisins français: le premier ministre Manuel Valls a ainsi récemment menacé l'Union européenne de ne plus appliquer la directive européenne sur le détachement des travailleurs si une réforme en profondeur du système, notamment en procédant à un alignement par le haut des cotisations sociales, n'était pas rapidement envisagée à l'échelle communautaire.

Deze problematiek heeft kennelijk ook een ingrijpende impact in Frankrijk. Zo heeft de Franse premier Manuel Valls er onlangs mee gedreigd de Europese richtlijn betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten niet meer toe te passen, als er niet snel op communautaire schaal een grondige hervorming van het systeem overwogen wordt.


Le Portugal note également que les prêts de la DGTF ont été octroyés en tenant compte du carnet de commandes d'ENVC, ce qui pourrait raisonnablement laisser entendre qu'ENVC aurait pu les rembourser.

Portugal merkt ook op dat bij de verstrekking van de DGTF-leningen de orderportefeuille van ENVC in aanmerking werd genomen, want het orderboek gaf een redelijke aanleiding om te verwachten dat ENVC in staat zou zijn de leningen terug te betalen.


Mme de Bethune indique qu'il existe une différence entre le texte néerlandais et le texte français: le texte néerlandais semble laisser entendre que la situation de vulnérabilité de la personne est connue de l'auteur alors que le texte français peut être compris différemment et est plus précis.

Mevrouw de Bethune wijst op een verschil tussen de Nederlandse en Franse tekst; in de Nederlandse tekst lijkt verondersteld te worden dat de dader kennis heeft van het feit dat het een kwetsbare persoon betreft. De Franse tekst kan anders worden gelezen en is duidelijker.


À cet égard, le texte à l'examen s'expose à critique, en ce qu'il semble laisser entendre que seules les personnes qui ont effectivement trouvé un nouveau logement échapperaient au bénéfice de l'application de la disposition envisagée.

In dat verband is de onderzochte tekst aan kritiek onderhevig, doordat hij de indruk wekt dat alleen de personen die effectief een nieuwe woning hebben gevonden niet vallen onder de toepassing van de voorgenomen bepaling.


Pour ce qui est des chifres concrets, je vais laisser mon collègue le Ministre de la Justice vous les fournir, mais je peux d'ores et déjà vous communiquer que nous tenons également compte de cette problématique dans le cadre de l'étude de faisabilité visant la création de centres d'accueil multidisciplinaires.

Wat betreft de concrete cijfers, laat ik mijn collega minister van Justitie u die bezorgen, maar ik kan u alvast meedelen dat we deze problematiek, in het kader van de haalbaarheidsstudie ter oprichting van de multidisciplinaire opvangcentra, ook meenemen.


2. Lors de la présentation des douze mesures, Jan Jambon, ministre de la Sécurité a confirmé que "des mesures supplémentaires sont prévues pour les grands événements". a) Ces mesures incluent-elles également le déploiement de l'armée? b) Dans l'affirmative, que faut-il entendre par grands événements?

2. Tijdens de voorstelling van de twaalf maatregelen bevestigde minister van Veiligheid Jan Jambon dat "voor grote evenementen bijkomende maatregelen worden voorzien". a) Betreffen die bijkomende maatregelen ook de inzet van het leger? b) En zo ja, welke grote evenementen worden bedoeld?


Par cette affirmation, la partie intéressée semble laisser entendre que la procédure antidumping doit toujours être fondée sur un ensemble de données plus restreint que celui de la procédure antisubvention.

Dit argument lijkt te suggereren dat bij een antidumpingprocedure altijd van een geringere gegevensbasis moet worden uitgegaan dan bij een antisubsidieprocedure.


La vice-première ministre semble également d'avis que le droit du travail belge, en particulier la loi belge de 1978 relative au contrats de travail, ne peut jamais s'appliquer aux travailleurs étrangers temporairement actifs en Belgique.

De vice-eerste minister lijkt eveneens van oordeel te zijn dat het Belgisch arbeidsrecht, inzonderheid de Belgische wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van 1978, nooit van toepassing kan zijn op buitenlandse werknemers die tijdelijk in België werken.


w