Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’immigration était purement notre » (Français → Néerlandais) :

Il est clair que l’opinion publique soutiendrait cette idée alternative d’une souveraineté européenne efficace, bien que j’admette qu’il y a eu ce matin trop de discours de députés italiens ou méditerranéens, comme si l’immigration était purement notre problème, c’est-à-dire ne touchait que les pays méditerranéens.

Het is wel duidelijk dat de publieke opinie steun zou geven aan dit andere idee van een efficiënte soevereiniteit, ofschoon ik moet zeggen dat wij vanmorgen te veel Italiaanse of mediterrane afgevaardigden hebben gehoord, waardoor je de indruk kreeg dat dit bijna uitsluitend ons probleem was, dat wil zeggen het probleem van de landen in het Middellandse Zeegebied.


Aujourd'hui, sommes-nous d'accord d'ouvrir les frontières du pays à une immigration purement économique basée sur le fait que des personnes de pays étrangers ont des conditions économiques inférieures aux nôtres ?

Zijn we het er vandaag mee eens de grenzen van het land te openen voor een louter economische immigratie, op grond van het feit dat mensen uit andere landen leven in slechtere economische omstandigheden dan de onze ?


Aujourd'hui, sommes-nous d'accord d'ouvrir les frontières du pays à une immigration purement économique basée sur le fait que des personnes de pays étrangers ont des conditions économiques inférieures aux nôtres ?

Zijn we het er vandaag mee eens de grenzen van het land te openen voor een louter economische immigratie, op grond van het feit dat mensen uit andere landen leven in slechtere economische omstandigheden dan de onze ?


Un dossier qui est tabou dans notre pays alors que d'autres pays européens ont compris, eux, que le regroupement familial était une des principales formes d'immigration qu'il fallait combattre.

Een dossier waarrond in dit land een taboe bestaat maar andere Europese landen zagen wèl in dat de gezinshereniging als één van de grootste vormen van immigratie diende aangepakt te worden.


Les maires italiens ont convenu que le système d’intégration serait basé sur des valeurs de réciprocité, affirmant qu’il était de notre devoir d’accueillir et d’intégrer des immigrants, à condition qu’ils acceptent se plier aux règles de notre pays.

De Italiaanse burgemeesters waren het erover eens dat het integratiestelsel gebaseerd moest zijn op wederkerigheid. Zij vonden dat wij de plicht hebben om immigranten te verwelkomen en te integreren, mits zij de regels van ons land accepteren.


L’impact de l’immigration illégale en Italie, en Espagne ou en Grèce - et cet impact est évident en Espagne vu notre frontière méditerranéenne méridionale, mais aussi aux îles Canaries avec les canots qui arrivent remplis de gens désespérés - n’est pas un problème purement espagnol ou italien.

De grenscontrole moet beter, en dat is een gedeelde verantwoordelijkheid. De impact van illegale immigratie in Italië en Spanje – via de Middellandse Zeegrenzen of via de Canarische Eilanden, waar wankele bootjes wanhopige mensen blijven aanvoeren – is niet alleen een zaak die Italië en Spanje aangaat.


6. Notre tendance à focaliser et à cristalliser- via les médias- nos craintes et nos fantasmes même sur certains aspects mal compris de l'identité cultuelle et culturelle de l'immigration, font que nous en donnons une image réductrice d'altérité absolue comme si celle-ci était "insoluble dans la République".

6. Onze neiging om onze eigen vrees en waanbeelden - via de media - toe te spitsen en te kristalliseren op een aantal verkeerd begrepen aspecten van de religieuze gebruiken en culturele identiteit van de immigranten, maken dat we ons van de immigrant een simplistisch beeld van een absoluut verschillende persoon vormen, alsof verzoening met onze samenlevingsvorm een volstrekte onmogelijkheid is.


Notre objectif principal était d'obtenir le vote de ce très important rapport, en faire le premier rapport qui communautariserait la politique d'immigration de l'Union européenne, et rendre ainsi justice aux ressortissants des pays tiers.

Onze voornaamste doelstelling was dat het verslag werd aangenomen, niet alleen omdat dit het eerste verslag is op basis waarvan de immigratiewetten van de Europese Gemeenschap een communautair karakter krijgen, maar ook omdat de rechtvaardigheid jegens de onderdanen uit derde landen ons daartoe verplicht.


Notre amendement a été rejeté purement et simplement en commission, alors qu'il était formulé de manière très circonspecte.

Ons amendement werd door de commissie zonder meer verworpen, hoewel het zeer voorzichtig was geformuleerd.


Le 15 mai 2003, trois jours avant les élections, le premier ministre sortant, M. Verhofstadt, a dit en Flandre au cours de la célèbre émission « Polspoel en Desmet » que la naturalisation était un marchepied pour l'intégration et un moyen de ne pas rouvrir la discussion sur le droit de vote des immigrés qui, à son sens, oppose dans notre société autochtones ...[+++]

De heer Verhofstadt zei op 15 mei 2003, drie dagen voor de verkiezingen, als uittredend premier in het in Vlaanderen beroemde programma Polspoel en Desmet: " De nationaliteit is een opstap voor integratie en niet het opnieuw de discussie openen van stemrecht voor migranten, dat volgens mij in onze samenleving autochtonen en allochtonen tegen elkaar opzet" .


w