Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "législatives soient enfin prises afin " (Frans → Nederlands) :

Nous voulons que des mesures législatives soient enfin prises afin d’accroître le partage des responsabilités familiales entre les hommes et les femmes, au travers notamment du congé de paternité.

We willen dat er eindelijk wetgevende actie wordt ondernomen om het delen van zorg tussen mannen en vrouwen te stimuleren, met een vraag om vaderschapsverlof.


Je demanderai d'examiner si des initiatives législatives peuvent être prises afin de pouvoir pénaliser l'affiliation à un gang de motards criminalisés.

Ik zal vragen om na te gaan of er wetgevende initiatieven kunnen worden genomen om de toetreding tot een gecriminaliseerde motorbende te bestraffen.


Au niveau de la justice, il est important de vérifier si d'autres initiatives et/ou actions législatives peuvent être prises afin de pouvoir condamner plus facilement une "organisation criminelle".

Op vlak van justitie is het belangrijk na te gaan of er andere initiatieven en/of wetgevende acties ondernomen kunnen worden om een "criminele organisatie" gemakkelijker te kunnen veroordelen.


2. a) Une politique d'inclusion et réconciliation par la reconnaissance de l'ensemble des minorités ethniques et religieuses présentes sur le territoire irakien est-elle promue auprès des pouvoirs en place? b) A cette fin, est-il demandé à l'Irak de ratifier le statut de Rome donnant à la Cour pénale internationale la compétence pour juger les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, afin que justice et sécurité soient enfin rendues aux p ...[+++]

2. a) Wordt er bij de machthebbers gepleit voor een inclusief en verzoeningsbeleid via de erkenning van alle etnische en religieuze minderheden op het Iraakse grondgebied? b) Wordt Irak er derhalve toe verzocht het statuut van Rome te ratificeren, dat het Internationaal Strafhof machtigt zich over misdaden tegen de menselijkheid en oorlogsmisdaden uit te spreken opdat de gekwelde bevolkingen in dat deel van de wereld eindelijk opnieuw gerechtigheid en veiligheid zouden kennen?


L'accord de gouvernement stipule: "Enfin, des politiques incitatives seront prises afin de favoriser et d'encourager l'utilisation de la facturation électronique au sein des PME".

Het regeerakkoord bepaalt: "Tenslotte zullen aanmoedigingsacties ondernomen worden om het gebruik van de elektronische facturatie binnen de KMO's te bevoordelen en te bevorderen".


5. Enfin, quelles mesures avez-vous prises afin de stimuler la création de ces opérateurs ferroviaires de proximité?

5. Welke maatregelen heeft u ten slotte genomen om de oprichting van dergelijke lokale spoorwegoperatoren te bevorderen?


C. reconnaissant que la caractéristique unique de l'histoire des Tsiganes, minorité européenne vieille de plusieurs siècles, veut que des mesures soient enfin prises pour intégrer les Tsiganes dans la société et répondre à des attitudes sociétales qui plongent loin leurs racines et qui empêchent les Tsiganes de vivre dans l'égalité et la dignité,

C. overwegende dat de unieke geschiedenis van de Roma als eeuwenoude Europese minderheid maatregelen vereist om de Roma eindelijk bij de samenleving te betrekken, en dat er ook moet worden gekeken naar vastgeroeste attitudes in de samenleving die het de Roma ten enen male onmogelijk maken om een volwaardig en gelijkwaardig leven te leiden,


2. demande aux autorités de la République de Serbie et de la communauté étatique de Serbie‑et‑Monténégro de reconnaître le caractère criminel de ces violences selon la législation en vigueur et souligne qu'il importe que des mesures efficaces soient promptement prises afin de ne pas laisser sans réponse des incidents de ce type et d'éviter qu'ils ne se reproduisent;

2. doet een beroep op de autoriteiten van de Republiek Servië en de Unie van Servië en Montenegro om zich rekenschap te geven van het criminele karakter van dit gewelddadig optreden en in verband daarmee maatregelen te nemen op grond van de vigerende wetgeving, en dringt aan op het belang dat er met onmiddellijke ingang effectieve maatregelen worden genomen, omdat soortgelijke gebeurtenissen niet ongestraft mogen blijven en in de toekomst moeten worden verhinderd;


8. regrette que dix ans après le livre blanc Delors et trois ans après le lancement de la stratégie de Lisbonne, les décisions nécessaires pour mettre fin au déclin économique aient encore été différées; demande que les décisions attendues depuis longtemps et fréquemment évoquées soient enfin prises à l'issue du Conseil européen de décembre;

8. betreurt het dat tien jaar na het witboek van Jacques Delors en drie jaar nadat de strategie van Lissabon van start is gegaan, de voor het keren van de economische neergang noodzakelijke besluiten eens te meer zijn uitgesteld; verlangt dat deze langverwachte en vaak genoemde besluiten na de Europese Raad van december eindelijk zullen worden getroffen;


En fait, parmi les différentes initiatives prévues par ce programme MEDA - qui obtiendra, je l’espère, un financement bien supérieur aux 3 475 millions d’euros qui ont été octroyés de 1995 à 1999 - je souhaite que, de même, des mesures soient également prises afin de contrôler où aboutissent les subventions de l’Union européenne et qu’une part plus importante soit aussi destinée aux populations, même celles qui sont plus âgées, des pays bordant la côte méditerranéenne de l’afrique.

Ik hoop dat er naast de geplande initiatieven in dit MEDA-programma ook maatregelen zullen worden genomen om te controleren hoe de steun van de Europese Unie besteed wordt. Ik hoop overigens dat er voor dit programma veel meer geld beschikbaar zal worden gesteld dan de 3475 miljoen euro die van 1995 tot 1999 zijn uitgetrokken, en dat een belangrijk deel ervan naar de bevolking van de Afrikaanse landen in het Middellandse-Zeegebied gaat, waaronder ook de bejaarden.


w