Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lesquels il devra se fonder sont nettement moins " (Frans → Nederlands) :

Le procureur fédéral dispose d'un pouvoir d'opportunité des poursuites, mais les critères sur lesquels il devra se fonder sont nettement moins stricts que dans la législation allemande, par exemple.

De federale procureur beoordeelt de wenselijkheid van vervolgingen, maar de criteria waarop hij zich moet baseren zijn veel minder strikt afgebakend dan bijvoorbeeld in de Duitse wetgeving.


Le procureur fédéral dispose d'un pouvoir d'opportunité des poursuites, mais les critères sur lesquels il devra se fonder sont nettement moins stricts que dans la législation allemande, par exemple.

De federale procureur beoordeelt de wenselijkheid van vervolgingen, maar de criteria waarop hij zich moet baseren zijn veel minder strikt afgebakend dan bijvoorbeeld in de Duitse wetgeving.


En outre, l'UE devra s'adapter à l'évolution rapide des technologies malgré le vieillissement de sa population et le nombre nettement moins élevé qu'aux États-Unis et dans les pays d'Asie (Japon excepté) de jeunes sortant de l'éducation et de la formation initiale avec des compétences à jour.

Bovendien moet de EU gelijke tred zien te houden met snel veranderende technologieën, ondanks haar vergrijzende bevolking en het feit dat een aanzienlijk geringer aantal jonge mensen dan in de VS en de Aziatische landen (met uitzondering van Japan) het initieel onderwijs en de initiële beroepsopleiding met de nieuwste vaardigheden verlaten.


Dans tous les cas, il est moins important de parvenir à un niveau de détail poussé que de fonder la planification des investissements sur des informations globales et de s'assurer de la crédibilité des prévisions sur lesquelles elle repose.

Hoe dan ook, de mate van detail is minder belangrijk dan het opstellen van investeringsplannen die duidelijk zijn gebaseerd op samengestelde informatie en waarin geloofwaardige voorspellingen worden gedaan.


À titre d'exemple, certains États membres dans lesquels l'écart entre l'emploi ou le chômage des hommes et des femmes est important se proposent de dépenser beaucoup moins que d'autres où cet écart est nettement plus réduit.

Zo zijn bijvoorbeeld sommige lidstaten met een grote genderkloof in de werkgelegenheids- of werkloosheidscijfers van plan aanzienlijk minder te besteden dan andere lidstaten waar de kloof veel smaller is.


Toutefois, il s'agit là d'une estimation nettement en deçà de la vérité puisqu'elle exclut l'investissement que des organisations ont consenti dans pas moins de 8 000 autres actions, pour lesquelles on ne dispose pas de chiffres.

Dit is echter zonder meer een voorzichtige schatting omdat de investeringen van organisaties in zeker 8.000 andere activiteiten, waarvan geen financiële gegevens beschikbaar zijn, niet zijn meegerekend.


Le rapport n'établit aucune distinction entre les "project-affected people", à savoir les personnes qui sont affectées dans une mesure plus ou moins importante - et souvent de manière très limitée - par les conséquences d'un projet, et le groupe nettement plus restreint de personnes pour lesquelles la relocalisation s'est, in ...[+++]

Het rapport maakt geen onderscheid tussen "project-affected people", wat betrekking heeft op iedereen die in meerdere of mindere mate - en vaak maar in zeer beperkte mate - gevolgen kan ondervinden van een project, en de veel beperktere groep van mensen waarvoor hervestiging uiteindelijk effectief noodzakelijk blijkt.


62. Ces arrêts montrent à nouveau, comme il a été exposé en conclusion de l'examen de jurisprudence sur le droit à la vie familiale (141) , que, même si des liens très ténus entre un enfant et son parent génétique ou biologique peuvent fonder, au titre du droit à la vie privée, le maintien ou le rétablissement de certaines relations juridiquement protégées, il n'en demeure pas moins que les espèces ayant donné lieu à ces arrêts concernent, elles aussi, des situations dans lesquelles ...[+++]

62. Die arresten tonen eens te meer aan, zoals bij wijze van conclusie van het onderzoek van de jurisprudentie met betrekking tot het recht op een gezinsleven is gesteld (141) , dat zelfs indien een zeer hechte band tussen een kind en zijn genetische of biologische vader op grond van het recht op een privé-leven als grondslag kan dienen voor het handhaven of het herstellen van bepaalde juridisch beschermde banden, de casussen die tot die arresten aanleiding hebben gegeven niettemin ...[+++]


À la lumière de la déclaration du président de la N-VA, selon laquelle la Constitution devra être mise de côté afin de réaliser un modèle d'État confédéral, la critique de M. Pieters paraît nettement moins évidente.

In het licht van de verklaring van de voorzitter van de N-VA dat de Grondwet opzij zal moeten worden geschoven om een confederaal staatsmodel te realiseren, lijkt de kritiek van de heer Pieters echter al heel wat minder evident.


Cette meilleure représentation proportionnelle au niveau des élections provinciales aura également pour conséquence d'assurer, au sein des pouvoirs locaux, un meilleur équilibre politique avec les élections communales, lesquelles respectent nettement moins bien le principe de proportionnalité du fait du nombre souvent réduit de sièges à pourvoir et, surtout, de l'applic ...[+++]

Deze meer evenredige vertegenwoordiging op het niveau van de provincieraadsverkiezingen zal binnen de lokale overheden een politiek tegenwicht vormen voor de gemeenteraadsverkiezingen, waar het evenredigheidsbeginsel minder nauwgezet kan worden nageleefd vanwege het vaak beperkte aantal te begeven zetels en vooral vanwege de toepassing van het « Imperiali »-systeem dat de kleine lijsten sterk benadeelt.


w