Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «le sdpsp reste confiée » (Français → Néerlandais) :

Depuis quelque temps, le logiciel PIDAAS/EMMA assure la diffusion des messages dans les grandes gares ; dans les autres gares, cette tâche reste confiée à une personne.

In de grotere stations wordt sinds enige tijd gebruik gemaakt van het PIDAAS/EMMA-systeem om de aankondigingen te verzorgen. In andere stations gebeurt dit nog steeds door een persoon.


Conformément à l'article 18 de la loi du 12 janvier 2006, la gestion journalière du SdPSP est confiée à un administrateur général qui assure, sous l'autorité et le contrôle de l'honorable ministre, le fonctionnement de ce service.

Overeenkomstig artikel 18 van de wet van 12 januari 2006 wordt het dagelijks beheer van de PDOS toevertrouwd aan een administrateur-generaal die de werking ervan verzekert onder het gezag en de controle van de minister.


La gestion administrative des pensions de retraite et de survie des membres du personnel de la police locale, des administrations provinciales et locales qui, à la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, étaient affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux ou au régime des nouveaux affiliés à l'Office et qui avaient confiés la gestion administrative au SdPSP, reste confiée à ce service.

Het administratief beheer van de rust- en overlevingspensioenen van de personeelsleden van de lokale politie, van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten die de dag vóór de inwerkingtreding van deze wet aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden of bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen en die hun administratief beheer hadden toevertrouwd aan de PDOS, blijft toevertrouwd aan die dienst.


La vérification reste confiée aux moyens techniques nationaux.

De verificatie gebeurt aan de hand van nationale technische middelen.


Pour de plus amples informations sur les missions confiées à la Caisse des Dépôts et Consignations : Service Public Fédéral Finances Administration de la Trésorerie Caisse des Dépôts et Consignations Avenue des Arts 30 1040 Bruxelles www.caissedesdepots.be 7. INTERVENTION DU SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES : Si l'étranger ou le transporteur reste en défaut de paiement, le recouvrement de l'amende administrative est, conformément aux articles 4bis, § 5, et 42octies, § 3, de la loi du 15 décembre 1980, confié à l'Administration du Servi ...[+++]

Voor meer informatie in verband met de opdrachten die aan de Deposito- en Consignatiekas worden toevertrouwd : Federale Overheidsdienst Financiën Bestuur van de Thesaurie Deposito- en Consignatiekas Kunstlaan 30 1040 Brussel www.depositokas.be 7. TUSSENKOMST VAN DE FEDERAL OVERHEIDSDIENST FINANCI"N : Indien de vreemdeling of de vervoerder in gebreke blijft te betalen, wordt de invordering van de administratieve geldboete overeenkomstig de artikelen 4bis, § 5, en 42octies, § 3, van de wet van 15 december 1980, toevertrouwd aan de Administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd is voor de niet-fiscale invorderingen.


2. - Missions relevant du Service des Pensions du Secteur Public et transférées au Service fédéral des Pensions Section 1. - Transfert des missions Art. 10. Les missions confiées au SdPSP en vertu de la loi du 12 janvier 2006 et énumérées aux articles 11 à 16 sont transférées au Service.

2. - Opdrachten behorend tot de Pensioendienst voor de Overheidssector en overgedragen aan de Federale Pensioendienst Afdeling 1. - Overdracht van opdrachten Art. 10. De opdrachten toevertrouwd aan de PDOS krachtens de wet van 12 januari 2006 en opgesomd in de artikelen 11 tot en met 16 worden overgedragen aan de Dienst.


Il n'en reste pas moins vrai que le SdPSP et l'ONP restent très attentifs à cette problématique.

Wel is het zo dat de PDOS en de RVP veel aandacht hebben voor deze problematiek.


La gestion du parc de serveurs et du réseau (avec toutes ses connexions externes) du SdPSP a été confiée à l'Office national des pensions qui a pris, en collaboration avec le SdPSP, les mesures nécessaires pour éviter au maximum les menaces informatiques (logiciel spécifique anti-virus et anti-spam sur les serveurs de messagerie et sur les machines des collaborateurs, contrôle et limitation des accès à l'Internet).

Het beheer van het serverpark en het netwerk (met alle externe verbindingen) van de PDOS werd toevertrouwd aan de Rijksdienst voor pensioenen die, in samenspraak met de PDOS, de nodige maatregelen heeft genomen om computerbedreigingen maximaal te voorkomen (eigen antivirus- en antispamsoftware op de mailservers en de toestellen van de medewerkers, controle en beperking van de toegang tot het internet).


1. Selon les projections récemment effectuées par la KUL grâce au modèle MARKAL dans le cadre de la mission confiée par le secrétaire d'État à l'Énergie et au Développement durable et qui fait suite à une précédente étude confiée par les services fédéraux pour les Affaires environnementales, les émissions liées à l'utilisation d'énergie des gaz à effet de serre CO , CH et N O s'élèveront, en 2010, pour autant que la politique reste la même, à 126,2 Mtonnes éq.CO .

1. Volgens projecties die recent door de KULeuven met behulp van het model-MARKAL werden gemaakt in opdracht van de staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling en waarbij wordt voortgebouwd op een eerder in opdracht van de federale diensten voor het Leefmilieu gemaakte studie zullen de energiegebonden emissies van de broeikasgassen CO , CH en N O in 2010 bij gelijkblijvend beleid 126,2 Mton CO eq. bedragen.


Il reste à souligner la mission particulière qui a été confiée à la commission des Affaires institutionnelles.

Tot slot moet nog gewezen worden op de bijzondere opdracht van de commissie voor Institutionele aangelegenheden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

le sdpsp reste confiée ->

Date index: 2024-02-27
w