Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «judiciaire doit désormais » (Français → Néerlandais) :

L'article 186bis du Code judiciaire doit être complété pour désormais prévoir que les présidents du tribunal de première instance francophone et néerlandophone agissent conjointement en qualité de chef de corps pour les juges de paix et les juges de police qui siègent dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles.

Artikel 186bis van het Gerechtelijk Wetboek moet worden aangevuld, zodat het voortaan bepaalt dat de voorzitters van de Franstalige en Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg gezamenlijk optreden als korpschef voor de vrederechters en rechters in de politierechtbank die in het gerechtelijk arrondissement Brussel zitting houden.


D'autre part, tout jugement ou arrêt qui statue sur une pension alimentaire après divorce doit désormais mentionner les données du Service des créances alimentaires, créé par la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances (nouvel article 1321/1, § 2, du Code judiciaire).

Anderzijds dienen voortaan in elk vonnis of arrest dat een uitkering tot levensonderhoud na echtscheiding uitspreekt de gegevens van de Dienst voor Alimentatievorderingen, opgericht bij de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën vermeld te worden (nieuw artikel 1321/1, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek).


La Cour ajoute que cette disposition doit être comprise désormais comme prévoyant que la mention de l'interdiction est omise de l'extrait de casier judiciaire « modèle 2 » dès que l'interdiction est levée ou qu'elle n'est pas prolongée.

Het Hof voegt er aan toe dat die bepaling « voortaan in die zin moet worden begrepen dat zij erin voorziet dat de vermelding van het verbod wordt geschrapt uit het uittreksel uit het strafregister « model 2 » zodra het verbod wordt opgeheven of wanneer het niet wordt verlengd».


En revanche, le délai commence désormais à courir à partir du prononcé du jugement et non plus à partir du jour où la décision est portée à la connaissance du ministère public puisque celui-ci doit être présent au moment du jugement conformément à ce que prévoit l'article 782bis du Code judiciaire en matière pénale.

De termijn begint echter te lopen vanaf de uitspraak van het vonnis en niet langer vanaf de dag waarop de beslissing ter kennis wordt gebracht van het openbaar ministerie, aangezien het openbaar ministerie aanwezig moet zijn op het ogenblik waarop het vonnis wordt uitgesproken overeenkomstig de bepalingen van artikel 782bis van het Gerechtelijk Wetboek in strafzaken.


41. observe que le soutien aux réformes législatives compte parmi les projets de préadhésion les plus répandus; relève que les cadres institutionnels sont désormais alignés sur les normes européennes, mais s'inquiète du risque encouru par la durabilité des changements apportés aux législations et aux cadres dans les pays candidats et candidats potentiels en raison de l'absence de stratégie globale, comme l'ont relevé les évaluateurs externes; relève en particulier l'absence fréquente de règlements administratifs et de dispositions complémentaires, le manque de clarté des changements apportés aux rôles et aux responsabilités et le manqu ...[+++]

41. constateert dat steun voor wetshervormingen een van de meest voorkomende onderwerpen van pretoetredingsprojecten is; merkt op dat de institutionele kaders inmiddels in overeenstemming zijn met de Europese normen, maar stelt met bezorgdheid vast dat de duurzaamheid van die wetswijzigingen en nieuwe kaders in kandidaat-landen en potentiële kandidaat-landen in het geding is wegens het gebrek aan een algemene strategie, zoals externe beoordelaars hebben geconstateerd; merkt in het bijzonder op dat verordeningen en aanvullende regelgeving vaak ontbreken, aangepaste rollen en verantwoordelijkheden niet worden verduidelijkt en het personeel niet voldoende opleiding heeft gekregen en de nieuwe wetten dan ook niet op de juiste wijze kan toepas ...[+++]


C'est pourquoi l'objectif commun de la protection des droits fondamentaux, objectif partagé par l'Agence des droits fondamentaux et le Conseil de l'Europe, doit être atteint d'une manière complémentaire et positive, en évitant les doubles emplois ainsi que tout risque de fragilisation du système (judiciaire et autre), désormais solidement établi, de protection des droits de l'homme et des droits individuels mis en place par le Conseil de l'Europe.

Daarom moeten het FRA en de Raad van Europa bij deze doelstelling- de bescherming van fundamentele rechten - op positieve wijze samenwerken, waarbij doublures evenals elke mogelijkheid tot verzwakking en ondermijning van het beproefde (al dan niet juridische) systeem voor de bescherming van de mensenrechten en individuele rechten van de Raad van Europa moeten worden vermeden .


L'accent doit être mis sur l'évaluation du stagiaire de sorte que, comme le souligne le Conseil supérieur de la Justice dans sa recommandation relative au stage judiciaire du 30 juin 2004, les éléments qui manifestement ne possèdent pas les qualités requises pour devenir magistrat soient identifiés de manière effective et que le ministre de la Justice soit désormais en mesure, en connaissance de cause, d'interrompre un stage pour cause d'inaptitude pro ...[+++]

De nadruk moet worden gelegd op de evaluatie van de stagiair zodat — zoals de Hoge raad voor de Justitie stelt in zijn advies van 30 juni 2004 over de gerechtelijke stagiairs– personen die niet over de nodige kwaliteiten beschikken om magistraat te worden op een efficiënte manier eruit worden gehaald. Ook moet de minister van Justitie in staat zijn om met kennis van zaken een stage te onderbreken wegens professionele ongeschiktheid.


F. considérant que, apparemment, plusieurs États membres ont présenté des doléances sans obtenir encore de résultats notables et convaincu que l'Union européenne elle-même doit désormais utiliser activement les compétences que lui confèrent les traités dans le domaine de la diplomatie et de la coopération judiciaire transatlantique en matière pénale et d'extradition pour préserver les droits fondamentaux,

F. overwegende dat een aantal lidstaten kennelijk stappen hebben ondernomen zonder dat zij tot dusver noemenswaardige resultaten hebben bereikt, en in de overtuiging dat de EU zelf nu actief gebruik moet maken van de bevoegdheden die zij krachtens de Verdragen heeft op diplomatiek gebied en op het gebied van transatlantische judiciële samenwerking inzake strafzaken en uitlevering, ter waarborging van de fundamentele rechten,


87. rappelle que les principaux défis que doit relever la Lituanie sur le plan politique concernent les systèmes judiciaires et pénitentiaires et la poursuite de la lutte contre la corruption; reconnaît qu'il existe désormais une bonne base pour des tribunaux efficaces, réellement indépendants et professionnels ; constate, toutefois, que des périodes de détention provisoire plus courtes doivent encore être établies ainsi que de m ...[+++]

87. herinnert eraan dat de belangrijkste taken die Litouwen op grond van de politieke criteria moet aanpakken, verband houden met het rechtsstelsel en het gevangeniswezen en met de niet-aflatende bestrijding van corruptie; erkent dat inmiddels een degelijke basis is gelegd voor goeddraaiende, werkelijk onafhankelijke en professionele rechtscolleges; wijst er echter op dat korter voorarrest en betere omstandigheden in gevangenissen dienen te worden gerealiseerd; is van mening dat er ruimte is voor verdere verbetering van de behandeling van rechtszaken en de tenuitvoerlegging van rechtsspraak;


78. rappelle que les principaux défis que doit relever la Lituanie sur le plan politique concernent les systèmes judiciaires et pénitentiaires et la poursuite de la lutte contre la corruption; reconnaît qu’il existe désormais une bonne base pour des tribunaux efficaces, réellement indépendants et professionnels ; constate, toutefois, que des périodes de détention provisoire plus courtes doivent encore être établies ainsi que de m ...[+++]

78. herinnert eraan dat de belangrijkste taken die Litouwen op grond van de politieke criteria moet aanpakken, verband houden met het rechtsstelsel en het gevangeniswezen en met de niet-aflatende bestrijding van corruptie; erkent dat inmiddels een degelijke basis is gelegd voor goeddraaiende, werkelijk onafhankelijke en professionele rechtscolleges; wijst er echter op dat korter voorarrest en betere omstandigheden in gevangenissen dienen te worden gerealiseerd; is van mening dat er ruimte is voor verdere verbetering van de behandeling van rechtszaken en de tenuitvoerlegging van rechtsspraak;


w