Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ferrero-waldner a raison » (Français → Néerlandais) :

La réunion plénière était également précédée d'une entrevue bilatérale entre Monsieur Obama et José Manuel Barroso, le Président de la Commission, accompagné par la commissaire aux Relations extérieures, Benita Ferrero-Waldner.

Voor de plenaire vergadering was er ook een bilateraal gesprek tussen de heer Obama en José Manuel Barroso, voorzitter van de Commissie, samen met de commissaris voor Buitenlandse Betrekkingen, Benita Ferrero-Waldner.


l'Autriche, représentée par Mme Benita FERRERO-WALDNER, secrétaire d'État au ministère des Affaires étrangères,

Oostenrijk, vertegenwoordigd door mevrouw Benita ferrero-waldner, staatssecretaris van Buitenlandse Zaken,


Enfin, dernier élément sur le plan politique, une initiative a été présentée par la commissaire aux relations extérieures, Mme Ferrero-Waldner.

Een laatste politiek initiatief gaat uit van Benita Ferrero-Waldner, commissaris voor Externe Betrekkingen.


C'est également un problème qui préoccupe les commissaires actuels Ferrero-Waldner et Michel.

Dat is ook een aandachtspunt van de huidige commissarissen Ferrero-Waldner en Michel.


Le 13 mars, la troïka de l'Union européenne (comprenant les ministres des affaires étrangères de la Tchéquie et de la Suède, et la commissaire Ferrero-Waldner) a rencontré à Prague le ministre pakistanais des affaires étrangères Qureshi.

Nog vorige week had op 13 maart de ministeriële Europese Unie (EU)- troika (ministers van Buitenlandse Zaken van Tsjechië en Zweden en commissaris Ferero-Waldner) in Praag een ontmoeting met de Pakistaanse minister van Buitenlandse Zaken Qureshi waarbij deze ondervraagd werd over de situatie in Swat.


Mme Ferrero-Waldner a raison: le rôle déterminant de l'Union dans l'adoption par le Conseil des droits de l'homme des Nations unies de mécanismes de travail prometteurs et exigeants, comme l'adoption récente de la résolution sur le moratoire sur la peine de mort, doit être analysé.

Mevrouw Ferrero-Waldner heeft gelijk: de beslissende rol van de EU bij de goedkeuring door de VN-Mensenrechtenraad van veelbelovende en ambitieuze werkmechanismen, zoals de recente goedkeuring van een resolutie waarin voor een moratorium op de doodstraf wordt gepleit, moet worden geanalyseerd.


Nous faisions des progrès dans ce domaine en Afghanistan, et la commissaire Ferrero-Waldner a raison lorsqu'elle dit que le gouvernement afghan doit maintenant montrer clairement qu'il respecte les droits de l'homme et la liberté d'expression, si l'on veut qu'il y ait effectivement restauration de l'État de droit.

We maakten vorderingen op dit gebied in Afghanistan, en commissaris Ferrero-Waldner heeft gelijk als zij zegt dat de Afghaanse regering nu een duidelijk respect moet tonen voor mensenrechten en vrijheid van meningsuiting als dit moet worden hersteld.


- Monsieur le Président, la commissaire Ferrero-Waldner avait raison au début lorsqu'elle disait que la PEV devrait stimuler la réforme démocratique.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, commissaris Ferrero-Waldner had eerder gelijk dat het ENB democratische hervormingen zou stimuleren.


J’en terminerai, Monsieur le Président, en disant que, ce matin, le président de Malte a dit que la voix de l’Union européenne doit être la voix de la raison, et je crois que M. Solana comme Mme Ferrero-Waldner ont démontré très clairement qu’ils sont la voix de la raison de l’Union européenne, qui doit continuer à œuvrer dans conflit préjudiciable du Proche-Orient en faveur de la non-violence, de la démocratie, de la paix, de l’harmonie et de la réconciliation.

Mijnheer de Voorzitter, vanmorgen heeft de president van Malta gezegd dat de stem van de Europese Unie de stem van de rede moet zijn. Ik geloof dat zowel de heer Solana als mevrouw Ferrero-Waldner hebben laten zien dat zij de stem van de rede voor de Europese Unie vertegenwoordigen. Die Europese Unie moet blijven werken aan een oplossing voor dit verscheurende conflict in het Midden-Oosten, voor de zaak van de geweldloosheid, democratie, vrede, harmonie en verzoening.


J’en terminerai, Monsieur le Président, en disant que, ce matin, le président de Malte a dit que la voix de l’Union européenne doit être la voix de la raison, et je crois que M. Solana comme Mme Ferrero-Waldner ont démontré très clairement qu’ils sont la voix de la raison de l’Union européenne, qui doit continuer à œuvrer dans conflit préjudiciable du Proche-Orient en faveur de la non-violence, de la démocratie, de la paix, de l’harmonie et de la réconciliation.

Mijnheer de Voorzitter, vanmorgen heeft de president van Malta gezegd dat de stem van de Europese Unie de stem van de rede moet zijn. Ik geloof dat zowel de heer Solana als mevrouw Ferrero-Waldner hebben laten zien dat zij de stem van de rede voor de Europese Unie vertegenwoordigen. Die Europese Unie moet blijven werken aan een oplossing voor dit verscheurende conflict in het Midden-Oosten, voor de zaak van de geweldloosheid, democratie, vrede, harmonie en verzoening.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ferrero-waldner a raison ->

Date index: 2023-02-03
w