Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «corriger cette erreur légistique semble donc » (Français → Néerlandais) :

Corriger cette erreur légistique semble donc devoir être envisagé.

Er zou kennelijk dan ook moeten worden overwogen om die wetgevingstechnische fout te corrigeren.


A et B. Cette nouvelle formulation vise à adapter la terminologie utilisée tant en néerlandais qu'en français et à corriger certaines erreurs légistiques contenues dans le texte initial, notamment :

A en B. Deze nieuwe redactie maakt het mogelijk de gebruikte terminologie zowel in het Nederlands als in het Frans aan te passen en enkele wetgevingstechnische onjuistheden in de oorspronkelijke tekst recht te zetten, onder meer :


Le présent amendement corrige cette erreur légistique.

Dit amendement zet deze legistieke fout recht.


A et B. Cette nouvelle formulation vise à adapter la terminologie utilisée tant en néerlandais qu'en français et à corriger certaines erreurs légistiques contenues dans le texte initial, notamment :

A en B. Deze nieuwe redactie maakt het mogelijk de gebruikte terminologie zowel in het Nederlands als in het Frans aan te passen en enkele wetgevingstechnische onjuistheden in de oorspronkelijke tekst recht te zetten, onder meer :


Le groupe de travail propose donc à la Conférence Interministérielle de corriger cette erreur matérielle.

De werkgroep stelt dus voor aan de Interministeriële Conferentie om deze fout te corrigeren.


Cet amendement corrige une erreur dans l'amendement 20 du projet de rapport, qui sera retiré, l'intention restant la même, à savoir: à l'exception des moteurs à allumage commandé couverts par la disposition spéciale établie à l'article 58, paragraphe 2, les constructeurs d'autres types de moteurs seront soumis à cette directive à partir de la fin de 2014, donc le présent amendement propose que cela soit précisé dans la directive.

Correctie van een fout in am. 30 in het ontwerpverslag, dat zal worden ingetrokken, maar de bedoeling blijft dezelfde. Behalve voor benzinemotoren met vonkontsteking, die onder de speciale bepalingen van artikel 58, lid 2, vallen, geldt voor de fabrikanten van andere typen motoren dat ze vanaf eind 2014 aan deze richtlijn kunnen voldoen, en in dit amendement wordt voorgesteld dat dit duidelijk in de richtlijn wordt vermeld.


Pour tenir compte dans une large mesure de cette observation sans porter préjudice à la nécessité d'une adoption rapide du cadre réglementaire de la protection physique des matières et des installations nucléaires en Belgique, et dès lors que l'erreur commise par les auteurs de l'arrêté royal du 3 juin 2005 porte non pas sur la mention de l'annexe dans le corps de l'arrêté mais seulement sur l'intitulé de l'Annexe, une solution simple ...[+++]

Om grotendeels met deze opmerking rekening te kunnen houden, zonder afbreuk te doen aan de noodzaak van een snelle goedkeuring van het reglementair kader voor de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties in België en gezien de fout die werd begaan door de auteurs van het koninklijk besluit van 3 juni 2005 geen betrekking heeft op de vermelding van de bijlage in het corpus van het besluit, maar enkel op de titel van de Bijlage, leek het ons een eenvoudige en doeltreffende oplossing om tot de voorgestelde intrekking en bijvoeging over te gaan en deze ...[+++]


Nous avons donc raison de corriger cette erreur ici et de fournir un nouvel arrangement applicable dès 2009, qui inclura non plus un seul pays des anciens États membres, mais aussi une ville d’un État membre de l’Europe de l’Est.

Daarom is het goed dat we dit nu rechtzetten en voor de tijd na 2009 een regeling vinden waardoor er niet alleen een stad uit een van de oude lidstaten meedoet maar altijd ook een stad uit de Oost-Europese lidstaten.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision des plans de secteur de Tournai-Leuze-Péruwelz et de Mouscron-Comines en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) et Mouscron (Dottignies) (planche 37/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van de gewestplannen van Doornik-Leuze-Péruwelz en van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) en Moeskroen (Dottenijs) (plaat 37/2N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 1979 tot vasts ...[+++]


Dans sa DAS de cette année, la Cour semble douter de l’importance des recouvrements pour une telle déclaration, arguant qu’ils ne corrigent pas les manquements ni ne dissuadent le bénéficiaire final de commettre des erreurs.

In de betrouwbaarheidsverklaring van dit jaar lijkt de Rekenkamer de relevantie van terugvorderingen voor de DAS in twijfel te trekken, omdat daarmee wat krom is niet recht wordt gemaakt en evenmin de eindbegunstigde ervan wordt weerhouden fouten te maken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

corriger cette erreur légistique semble donc ->

Date index: 2021-12-24
w