Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme le juge avaient admis trop facilement " (Frans → Nederlands) :

En ce qui concerne enfin la position du groupe SP.A-SPIRIT, M. Verreycken rappelle que M. Dirk Vandermaelen, président de ce groupe à la Chambre, a admis que la loi instaurant la procédure accélérée de naturalisation rendait les choses trop faciles pour les étrangers qui voulaient devenir Belges, et que son parti souhaitait revenir sur cette question.

Wat, ten slotte, de visie van SP.A-SPIRIT betreft, herinnert de heer Verreycken aan het feit dat de heer Dirk Vandermaelen, fractieleider van deze partij in de Kamer, heeft toegegeven dat de snel-Belgwet het de vreemdelingen te gemakkelijk heeft gemaakt om Belg te worden en dat zijn partij daarop wil terugkomen.


En ce qui concerne enfin la position du groupe SP.A-SPIRIT, M. Verreycken rappelle que M. Dirk Vandermaelen, président de ce groupe à la Chambre, a admis que la loi instaurant la procédure accélérée de naturalisation rendait les choses trop faciles pour les étrangers qui voulaient devenir Belges, et que son parti souhaitait revenir sur cette question.

Wat, ten slotte, de visie van SP.A-SPIRIT betreft, herinnert de heer Verreycken aan het feit dat de heer Dirk Vandermaelen, fractieleider van deze partij in de Kamer, heeft toegegeven dat de snel-Belgwet het de vreemdelingen te gemakkelijk heeft gemaakt om Belg te worden en dat zijn partij daarop wil terugkomen.


Le ministre déclare que la Chambre a supprimé les mots « ou aurait dû raisonnablement avoir connaissance » de l'article 2262bis , § 1 , alinéa 2, proposé, parce que l'on ne voulait pas donner au juge un signal l'invitant à admettre trop facilement la présence de la connaissance nécessaire chez le créancier-victime et permettre ainsi au débiteur d'invoquer la prescription sans que le juge soit raisonnablement assuré que la victime avait connaissance du dommage et de l'i ...[+++]

De minister verklaart dat de woorden « of redelijkerwijs kennis had moeten krijgen » door de Kamer uit het voorgestelde artikel 2262bis , § 1, tweede lid, werden weggelaten omdat men de rechter niet het signaal wilde geven dat hij te lichtzinnig bij het slachtoffer-schuldeiser de aanwezigheid van de noodzakelijke kennis zou aanvaarden zodat de schuldenaar de verjaring kan tegenwerpen zonder dat de rechter redelijke zekerheid heeft over het feit dat het slachtoffer kennis had van de schade en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon.


L'intervenant estime que dans la discussion sur la pension complémentaire libre, on a dissocié trop facilement celle-ci de la pension légale des travailleurs indépendants, alors que les deux éléments avaient auparavant été traités de manière intégrée.

Spreker meent dat men tijdens de bespreking van het vrij aanvullend pensioen dit iets te gemakkelijk heeft losgekoppeld van het wettelijk pensioen van de zelfstandige, daar waar beide elementen vroeger op een geïntegreerde wijze werden behandeld.


Le succès passe bien souvent par l'échec et les parties prenantes ont également admis que les lois sur la faillite étaient souvent trop strictes et ne permettaient pas de se relancer facilement après un échec commercial.

Voorts wordt succes vaak voorafgegaan door een mislukking, en de belanghebbenden waren het erover eens dat de faillissementswetgeving vaak te streng is en een nieuwe start na een bedrijfsfaillissement ernstig bemoeilijkt.


10. fait observer que les PME peuvent stimuler fortement la croissance et la création d'emplois dans un contexte politique et économique favorable; souligne que les PME pourront plus facilement générer de la croissance et des emplois si des possibilités de financement favorables existent également pour les investissements qui comportent un niveau de risque plus élevé; constate, à cet égard, que la BEI s'est comportée bien trop souvent comme une banque privée et a fini par adopter les mêmes critères de sélection des projets, refusant ...[+++]

10. wijst erop dat kmo's in staat zijn krachtige groei en banen te genereren als de politieke en financiële voorwaarden gunstig zijn; wijst erop dat kmo's er beter in zouden slagen om voor groei en banen te zorgen als er ook gunstige financieringsmogelijkheden beschikbaar zouden zijn voor investeringen met een hoger risicoprofiel; plaatst in dit verband vraagtekens bij het feit dat de EIB zich te vaak heeft gedragen als een private bank en dezelfde normen als private banken heeft gehanteerd bij de selectie van projecten, met als gevolg dat zij projecten ...[+++]


Pour éviter que les entreprises qui ont été créées seulement en 1997 ou 1998 et celles qui ne peuvent pas prouver une année complète de fonctionnement pour 1996 également ne puissent obtenir trop facilement la réduction visée, parce qu'elles n'avaient en tout cas, en tant qu'entreprises nouvelles, pas de personnel en service durant un ou plusieurs trimestres de 1996, il a été ajouté, par la disposition attaquée, que l'entreprise devait pouvoir prouver qu'elle occupait du personnel durant l'ensemble de l'année 1996.

Om te vermijden dat de ondernemingen die pas in 1997 en 1998 opstartten, en de ondernemingen die ook voor 1996 geen volledig werkingsjaar kunnen aantonen, de bedoelde vermindering al te gemakkelijk zouden kunnen verkrijgen omdat zij in elk geval voor één of meer kwartalen van 1996 als opstartende onderneming geen personeel in dienst hadden, werd door de bestreden bepaling eraan toegevoegd dat de onderneming voor het gehele jaar 1996 diende te kunnen aantonen dat zij personeel tewerkstelde.


Dans son arrêt n° 61/94, la Cour a admis que le législateur prévoie que des mesures privatives de liberté de deux mois soient prises à l'encontre d'un étranger non soupçonné d'infraction pénale en raison des motifs tirés notamment du délai jugé trop court (un mois) pour instruire un dossier et de la nécessité de prévenir que les personnes concernées par la mesure ne se réfugient dans la clandestinité.

In zijn arrest nr. 61/94 heeft het Hof aanvaard dat de wetgever erin voorziet dat vrijheidsberovende maatregelen worden genomen van twee maanden tegen een vreemdeling die niet van een misdrijf wordt verdacht, wegens motieven die met name zijn afgeleid uit de termijn die te kort wordt bevonden (een maand) om een dossier te onderzoeken en uit de noodzaak te voorkomen dat personen die door de maatregel worden getroffen in de clandestiniteit zouden gaan leven.


Le législateur comme le juge avaient admis trop facilement que la compétence générale de recherche et les principes généraux du droit pouvaient réglementer les méthodes particulières de recherche.

Zowel wetgever als rechter hadden te gemakkelijk aangenomen dat de algemene opsporingsbevoegdheid en algemene rechtsbeginselen de bijzondere opsporingsmethoden konden normeren.


Il appert de l'expérience ayant consisté à laisser des gilets pare-balles dans chaque véhicule durant quelques semaines que: - Des gilets avaient disparus; - Que ceux restants avaient été dépecés de leurs plaques de protection additives, jugées trop lourdes par le personnel d'intervention; - Que certains étaient complètement dégradés, ayant été portés sous la pluie et laissés ensuite humides dans le véhicule.

Uit de ervaring die erin bestond om, gedurende enkele weken, kogelwerende vesten in elk voertuig achter te laten, is gebleken dat: - Er vesten verdwenen; - Dat van de vesten die overbleven de toegevoegde beschermingsplaten, die door het interventiepersoneel te zwaar werden geacht, eruit gehaald werden; - Dat sommige volledig beschadigd waren aangezien ze in de regen gedragen werden en vervolgens vochtig in het voertuig werden achtergelaten.


w