Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette question incombe plutôt » (Français → Néerlandais) :

2. La réponse à cette question incombe plutôt à la Sûreté de l'État qui relève des compétences de ma collègue de la Justice, Mme Onkelinx, à qui vous avez également posé la question.

2. Het antwoord op deze vraag komt eerder toe aan de Veiligheid van de Staat, die onder de bevoegdheid valt van mijn collega van Justitie, mevrouw Onkelinx, aan wie u de vraag ook gesteld heeft.


La réponse à cette question incombe au Service public fédéral Affaires étrangères.

Het antwoord op deze vraag komt toe aan de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken.


Pour le reste, la réponse à cette question incombe au Service public fédéral Affaires étrangères.

Voor de overige vragen komt het antwoord toe aan de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken.


3. Cette question a plutôt trait au contrôle spécifique exécuté par l'ONEM et INAMI en ce qui concerne la recherche du travail non autorisé.

3. Deze vraag heeft eerder betrekking op specifieke controles uitgevoerd door de RVA en het RIZIV met betrekking tot opsporing van niet-toegelaten arbeid.


M. Mahoux a l'impression que cette mission d'information incombe plutôt aux communautés.

De heer Mahoux heeft de indruk dat deze taak van informatie veeleer een opdracht van de gemeenschappen vormt.


Les travaux préparatoires de la loi du 20 mars 1948 expliquent que cette mesure tranche la question de savoir à qui doivent incomber les frais judiciaires en matière d'accidents du travail « dans le sens du respect du droit des victimes à l'intégralité des indemnités et de leur droit au contrôle judiciaire du montant de ces indemnités » (Doc. parl., Sénat, 1946-1947, n° 153, p. 2) : « On débat, depuis plus de quarante ans, devant les tribunaux, la question de savoir ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 maart 1948 wordt uitgelegd dat met die maatregel de vraag wie de gerechtskosten inzake arbeidsongevallen dient te dragen, wordt beslecht « in de zin van de eerbiediging van het recht van de slachtoffers op de algeheelheid van de vergoedingen en van hun recht op de gerechtelijke controle van het bedrag van die vergoedingen » (Parl. St., Senaat, 1946-1947, nr. 153, p. 2) : « Sinds meer dan veertig jaar bespreekt men, voor de rechtbanken, de vraag wie de gerechtskosten in zake arbeidsongevallen moet dragen.


Je déduis de votre réponse à vrai dire plutôt vague à ma question écrite n° 633 (Questions et Réponse, Chambre, 2015-2016, n° 53, page 110) relative au recours à des (cabinets d') avocats par l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) que cette dernière aurait en la circonstance fait fi de la loi sur les marchés publics.

Uit het weliswaar eerder vaag antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 633 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 53, blz. 110) betreffende het inschakelen van advocaten(kantoren) door het Federaal agentschap voor nucleaire controle (FANC), meen ik te begrijpen dat het FANC in deze aangelegenheid de wet op de overheidsopdrachten naast zich neer zou hebben gelegd.


4. Cette question est plutôt destinée à mon collègue le vice-premier ministre et ministre du Budget.

4. Deze vraag is eerder bestemd voor mijn collega vice-eerste minister en minister van Begroting.


Á une question parlementaire du 15 janvier 2004, relative à la mendicité sur la voie publique, vous avez répondu qu'il fallait opérer une distinction entre la mendicité exercée dans le cadre de la criminalité organisée, pour laquelle il existe un plan d'action de la police fédérale, et la mendicité occasionnelle, pour laquelle il incombe plutôt à la police locale d'intervenir et de jouer un rôle social en la matière.

Op een parlementaire vraag van 15 januari 2004 over het bedelen op de openbare weg antwoordde de minister dat er een onderscheid moet worden gemaakt tussen het bedelen in het kader van de georganiseerde criminaliteit, waarvoor bij de federale politie een actieplan bestaat, en het toevallig bedelen, waarbij de lokale politie eerder een sociale rol kan spelen.


Sur ce point également, le débat est ouvert, mais la responsabilité de trancher cette question incombe au ministre de l'Intérieur - qui a, dans ses compétences, l'accès au territoire, le séjour des étrangers, leur établissement en Belgique - et au législateur.

Op dit punt is het debat open, maar de bevoegdheid om hierover te beslissen ligt bij de minister van Binnenlandse zaken en bij de wetgever.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette question incombe plutôt ->

Date index: 2022-04-03
w