En ce qui concerne les entreprises existantes qui pratiquaient ce cumul aux dates pertinentes visées à l'article 18, paragraphe 3, il y a lieu de laisser aux États membres la possibilité de les autoriser à continuer à le pratiquer à condition d'adopter une gestion distincte po
ur chacune de leurs activités, afin que les intérêts respectifs des assurés sur la vie et des
assurés «dommages» soient sauvegardés et que les obli
gations financières minimales incombant ...[+++] à l'une des activités ne soient pas supportées par l'autre activité.Wat betreft de bestaande ondernemingen die deze werkzaamheden op de op hen toepasselijke datums waarnaar in artikel 18, lid 3, wordt verwezen, gel
ijktijdig uitoefenen, moet de lidstaten de mogelijkheid worden geboden deze te machtigen daarmee voort te gaan, mits zij voor elk van hun bedrijvigheden een gescheiden beheer voeren, zulks ter bescherming van de belangen van, onderscheidenlijk, hen die een levensverzekering en hen die een schadeverzekering hebben afg
esloten en opdat de minimale financiële verplichtingen ten laste van de ene werkzaa
...[+++]mheid niet worden gedragen door de andere werkzaamheid.