Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains bâtiments surtout ceux construits » (Français → Néerlandais) :

Non pas, parce que ceux-ci seraient d'origine dubitative certaine, mais surtout, parce que la preuve d'origine engendre une démarche administrative complémentaire considérable.

Daar is protest tegen, niet omdat die ingrediënten van dubieuze herkomst zouden zijn, maar omdat het bewijs van oorsprong dat te dien einde moet worden voorgelegd, een een hele bijkomende administratieve rompslomp meebrengt.


Pour ce faire, les surfaces brutes des bâtiments construits avant le 1 janvier 1920 seront comptabilisées à raison de 70 % de leur surface, ceux construits entre 1920 et 1958 à raison de 80 % et ceux construits entre le 1 janvier 1959 et le 1 juillet 1987, à raison de 90 %.

Daartoe worden de bruto-oppervlakten van de gebouwen die zijn opgericht vóór 1 januari 1920 in aanmerking genomen naar verhouding van 70 % van hun oppervlakte, die welke zijn gebouwd tussen 1920 en 1958, naar verhouding van 80 % en die welke gebouwd zijn tussen 1 januari 1959 en 1 juli 1987, naar verhouding van 90 %.


Nous avons conscience que certains amendements, surtout ceux qui proposent d’élargir la portée du règlement, seront soumis à l’examen du Conseil.

We beseffen dat bepaalde amendementen, met name de voorstellen betreffende het verbreden van de werkingssfeer van de verordening, voorwerp zullen zijn van discussie in de Raad.


La Cour de justice a également décrété que l'acquisition d'un terrain et des bâtiments construits sur ce dernier, en vue de la démolition de ceux-ci et de la réalisation d'un lotissement sur ce terrain pouvait constituer une "activité économique autonome" (CJUE, 29 novembre 2012, SC Gran Via Moine?ti SRL, C-257/11).

Het Hof van Justitie heeft verder aangegeven dat de aankoop van een grondstuk met gebouwen met het doel om deze gebouwen te slopen om vervolgens woningen op dat stuk grond te bouwen, een "autonome economische activiteit" kan uitmaken (HvJ, 29 november 2012, SC Gran Via Moine?ti SRL, C-257/11).


Elle doit être affinée parce que nous nous sommes aperçus, dans le bref délai qui nous a été accordé pour débattre de cette question, que les compagnies aériennes avaient différents intérêts, tous parfaitement légitimes: certaines attendent pour en remplacer d’autres lorsqu’elles ne peuvent plus honorer leurs engagements; les intérêts des compagnies aériennes et des aéroports ne sont plus les mêmes, contrairement à ce qui se passait il y a quelques années; et puis surtout, il y a les intérêts des passagers, surtout ...[+++]

Die verfijning is nodig omdat we, in de korte tijd die wij hebben gekregen om over dit thema te debatteren, hebben kunnen vaststellen dat de luchtvaartmaatschappijen verschillende belangen hebben, die alle absoluut legitiem zijn. Zo zijn er maatschappijen die andere willen overnemen indien zij hun verplichtingen niet kunnen nakomen, zijn er verschillende belangen tussen luchtvaartmaatschappijen en luchthavens, wat tot voor kort niet het geval was, en bovendien zijn er de belangen van passagiers, met name degene die de luchthavens en de luchtvaartmaatschappijen in de ultraperifere gebieden behartigen. Zij zouden meer risico lopen indien de keuze om de slots te behouden of in te trekken slechts afhankelijk zou zijn van de winstg ...[+++]


Dans les nouveaux États membres, le marché du travail a été durement touché par le développement d’hypermarchés et de supermarchés, surtout ceux construits dans les centres-villes ainsi que dans les grands ensembles résidentiels.

De arbeidsmarkt in de nieuwe lidstaten heeft het zwaar te verduren gekregen door het ontstaan van hypermarkten en supermarkten, vooral in binnensteden en grote nieuwbouwwijken.


O. considérant les problèmes de propriété de l'habitat, surtout ceux qui sont dus à une réglementation inadéquate des loyers et des transferts de propriété dans certains États membres,

O. gezien de problemen met de eigendomsstructuur van de woning, vooral als gevolg van onaangepaste regelgeving voor huurovereenkomsten en eigendomsoverdracht in een aantal lidstaten,


Dans cette catégorie de mesures, il faut inclure le marquage de larges pistes cyclables; dans des quartiers résidentiels plus neufs, surtout ceux construits après la 2e Guerre Mondiale à la limite des centres-villes qui souvent, furent pourvus de larges routes bétonnées ou asphaltées afin de promouvoir une conduite automobile confortable; c'est surtout dans ces quartiers que le paysage routier peut être rétréci par le marquage d'une large piste cyclable; la séparation entre circulation automobile et cycliste en combinaison avec d'autres mesures (p.ex. une circulation à sens unique limité et/ou celle concernant le ...[+++]

In deze categorie van maatregelen past ook de markering van brede fietspaden; nieuwere woonwijken, vooral deze aangelegd na W.O.II, aan de rand van de stadscentra, werden vaak voorzien van brede beton- of asfaltwegen om het comfortabel autorijden te bevorderen; zeker in deze wijken kan dit wegbeeld ook versmald worden door de markering van een breed fietspad; de scheiding van auto- en fietsverkeer zal in deze specifieke gevallen, in combinatie met andere maatregelen (bv. beperkt eenrichtingsverkeer en/of deze inzake het parkeren) niet noodzakelijk gevaarlijker zijn dan gemengd verkeer; daarenboven bevordert de markering van zo'n fiet ...[+++]


Dans certains pays, surtout dans ceux où les systèmes de protection globale sont plus récents, les personnes âgées sont mentionnées comme plus vulnérables au risque d'exclusion sociale parce que les pensions de retraite sont insuffisantes.

In enkele landen en met name de landen waar pas kort geleden alomvattende stelsels van sociale bescherming zijn ingevoerd, kunnen ouderen als gevolg van ontoereikende pensioenuitkeringen kwetsbaar voor sociale uitsluiting zijn.


La paix ne se construit pas sur la violation des droits. Certains Israéliens, comme le soldat Igal Moshe qui a refusé il y a quatre jours de partir pour le Liban et qui est aujourd'hui en prison, et certains Palestiniens, comme ceux qui sont réfugiés depuis cinquante ans et qui, malgré la démolition de leur maison et de leur vie, souhaitent la paix, sont du même avis.

Er kan geen vrede gesloten worden als er rechten worden geschonden: dat vinden ook de Israëliërs, bijvoorbeeld de soldaat Igal Moshe die vier dagen geleden heeft geweigerd naar Libanon te vertrekken en nu in de gevangenis zit; dat vinden ook de Palestijnen: zij willen vrede, hoewel hun huizen zijn afgebroken en ze na vijftig jaar nog steeds vluchtelingen zijn. Maar dat eist vooral ons zelfrespect en het respect voor de democratische regels die we hebben vastgesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains bâtiments surtout ceux construits ->

Date index: 2024-04-22
w