Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celle-ci allait mourir » (Français → Néerlandais) :

En dépit du refus réjouissant de tout « cordon » par les auteurs de la proposition, celle-ci allait mourir de sa belle mort.

Ondanks de verheugende afwijzing van elk « cordon » bij de opstellers stierf het voorstel een stille dood.


En dépit du refus réjouissant de tout « cordon » par les auteurs de la proposition, celle-ci allait mourir de sa belle mort.

Ondanks de verheugende afwijzing van elk « cordon » bij de opstellers stierf het voorstel een stille dood.


En dépit du refus réjouissant de tout « cordon » par les auteurs de la proposition, celle-ci allait mourir de sa belle mort.

Ondanks de verheugende afwijzing van elk « cordon » bij de opstellers stierf het voorstel een stille dood.


Le fonctionnaire féminin qui souhaite obtenir le bénéfice des pauses d'allaitement avertit par écrit deux semaines à l'avance l'autorité dont elle relève, à moins que celle-ci n'accepte de réduire ce délai à la demande de l'intéressée.

De vrouwelijke ambtenaar die wenst de borstvoedingspauzes te genieten brengt schriftelijk twee weken op voorhand de overheid waaronder zij ressorteert hiervan op de hoogte, tenzij deze op verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt.


La Cour européenne des droits de l'homme a également jugé : « 89. Au vu de ce qui précède, la Cour n'exclut pas que des mesures prises par le législateur, des autorités administratives ou des juridictions après le prononcé d'une peine définitive ou pendant l'exécution de celle-ci puissent conduire à une redéfinition ou à une modification de la portée de la ' peine ' infligée par le juge qui l'a prononcée. En pareil cas, la Cour estime que les mesures en question doivent tomber sous le coup de l'interdiction de la rétroactivité des peines consacrée par l'a ...[+++]

Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft eveneens geoordeeld : « 89. Gelet op hetgeen voorafgaat, sluit het Hof niet uit dat maatregelen die worden genomen door de wetgever, administratieve overheden of rechtscolleges na de uitspraak van een definitieve straf of gedurende de uitvoering ervan, kunnen leiden tot een herdefiniëring of een wijziging van de draagwijdte van de ' straf ' die is opgelegd door de rechter die ze heeft uitgesproken. In dat geval is het Hof van mening dat de maatregelen in kwestie moeten vallen onder het verbod van de retroactiviteit van de straffen, zoals verankerd in artikel 7.1 in fine van het Verdrag. ...[+++]


La travailleuse peut mettre à profit cette pause pour allaiter effectivement son enfant ou pour tirer son lait et elle peut également scinder la période de deux heures et diviser celle-ci en deux pauses d'une heure ou arriver une heure plus tard au travail et quitter celui-ci une heure plus tôt.

Deze pauze kan gebruikt worden om het kind effectief borstvoeding te geven of om te kolven.


Le fonctionnaire féminin qui souhaite obtenir le bénéfice des pauses d'allaitement avertit par écrit deux semaines à l'avance l'autorité dont elle relève, à moins que celle-ci n'accepte de réduire ce délai à la demande de l'intéressée.

De vrouwelijke ambtenaar die wenst de borstvoedingspauzes te genieten brengt schriftelijk twee weken op voorhand de overheid waaronder zij ressorteert hiervan op de hoogte, tenzij deze op verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt.


Ceci signifie que, lorsque l’ETVA a signé le 31 mai 2002 l’annexe de l’AVA de HSY, la Banque du Pirée avait obtenu de l’État la garantie qu’elle serait intégralement (100 %) indemnisée pour toute somme qu’ETVA serait obligée de payer en vertu de la garantie que celle-ci allait accorder à HDW/Ferrostaal (154).

Met andere woorden, op het moment dat ETVA op 31 mei 2002 het addendum bij de HSY SPA ondertekende, had de Bank van Piraeus al een garantie ontvangen met de toezegging dat zij volledig gecompenseerd zou worden voor alle bedragen die ETVA zou moeten betalen uit hoofde van de voorgenomen garantie ten behoeve van HDW/Ferrostaal (154).


Art. 5. Conformément aux articles 41, 41bis et 42 de la loi sur le travail du 15 mars 1971 et à l'arrêté royal du 2 mai 1995 relatif à la protection de la maternité, et en concertation avec le comité de prévention et de protection ou, à défaut de celui-ci, avec la délégation syndicale ou, à défaut de celle-ci, avec les travailleurs et le médecin du travail, l'employeur doit prendre les mesures nécessaires de protection pour les travailleuses enceintes et les travailleuses qui allaitent ...[+++]

Art. 5. In toepassing van artikelen 41, 41bis en 42 van de arbeidswet van 15 maart 1971 en het koninklijk besluit van 2 mei 1995 inzake moederschapsbescherming, moet de werkgever met het comité voor preventie en bescherming, bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging, bij ontstentenis met de werknemers en in samenspraak met de arbeidsgeneesheer, de nodige maatregelen treffen voor zwangere werkneemsters en werkneemsters die borstvoeding geven.


Le gouvernement ougandais a cependant signifié à l'honorable Bahati, l'auteur de la proposition, que celle-ci allait ternir l'image de l'Ouganda sur le plan international.

De Oegandese regering heeft intussen aan de heer Bahati, de auteur van het voorstel, laten weten dat de tekst het imago van Oeganda op internationaal vlak schaadt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle-ci allait mourir ->

Date index: 2023-03-02
w