Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bâtiments décide quel " (Frans → Nederlands) :

Selon quels critères décide-t-elle de louer, de vendre ou de simplement conserver la jouissance de ces terrains et bâtiments?

Welke criteria worden er gehanteerd om te beslissen of deze gebouwen en terreinen worden verhuurd, verkocht of gewoon ongebruikt gelaten?


Sur la base de l'article 81 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937, "§ 3 - Quel que soit le résultat de ces actions, l'autorité administrative reste juge de l'opportunité de prononcer une peine disciplinaire", la Régie des Bâtiments a décidé de poursuivre la procédure disciplinaire à l'encontre de ce fonctionnaire et la démission d'office a été prononcée.

Op basis van artikel 81 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937, "§ 3. - "Ongeacht het resultaat van de strafvordering, oordeelt alleen de administratieve overheid over de gepastheid een tuchtstraf uit te spreken" heeft de Regie der Gebouwen beslist de tuchtprocedure tegen deze ambtenaar verder te zetten en werd het ontslag van ambtswege uitgesproken.


Le Gouvernement flamand décide quels frais et investissements sont admissibles en vue de l'équipement/du ré-équipement et de l'aménagement/du ré-aménagement de terrains industriels et de la création, de l'expansion et la modernisation de bâtiments en vue de la mise à la disposition d'entreprises.

De Vlaamse Regering bepaalt welke kosten en investeringen voor de (her)uitrusting en (her)aanleg van terreinen en de oprichting, uitbreiding en modernisering van gebouwen, met het oog op het ter beschikking stellen van ondernemingen, in aanmerking komen.


9. fait siennes les préoccupations exprimées par de nombreuses autorités locales en relation avec l'interprétation des arrêts de la Cour de justice dans le domaine du développement urbain; est convaincu que l'application stricte, du point de vue tant opérationnel que juridique, des dispositions régissant les marchés publics pourrait entraver le développement urbain; invite la Commission à concevoir, en étroite coopération avec le Parlement européen, le Conseil et les collectivités régionales et locales, les règles régissant les marchés publics de façon suffisamment claire pour que les entités adjudicatrices puissent savoir avec précision quels sont les marchés pu ...[+++]

9. sluit zich aan bij de zorgen die veel plaatselijke autoriteiten hebben geuit met betrekking tot de interpretatie van de arresten van het Hof van Justitie op het gebied van stadsontwikkeling; is ervan overtuigd dat de in operationeel en juridisch opzicht strikte toepassing van regels inzake overheidsopdrachten de stadsontwikkeling in de weg kan staan; verzoekt de Commissie de desbetreffende regels inzake overheidsopdrachten in nauwe samenwerking met het Europees Parlement, de Raad en de regionale en plaatselijke overheden zo duidelijk te formuleren dat de publieke opdrachtgevers weten welke contracten en concessies voor openbare werk ...[+++]


11° Après avis du Service juridique, le Directeur général des Bâtiments décide, quel que soit le montant, de l'octroi de dédommagment aux bureaux d'études déchargés de leur mission d'élaborer des projets ou des études relatifs à des travaux à exécuter, pour autant qu'on applique pour déterminer le montant du dédommagement simplement les dispositions contractuelles.

11° Na advies van de Juridische Dienst, beslist de Directeur-generaal der Gebouwen, ongeacht het bedrag, over de toekenning van de schadeloosstelling aan de studiebureaus die ontlast worden van hun opdracht tot het maken van ontwerpen of studies betreffende uit te voeren werken, voor zover bij de bepaling van het bedrag van de schadeloosstelling louter toepassing wordt gemaakt van de contractuele bepalingen.


7° Après avis du fonctionnaire général concerné et du Service juridique, le Directeur général des Bâtiments décide de la remise d'amendes à concurrence d'un montant de 500.000 EUR (travaux), 250.000 EUR (fournitures) et 125.000 EUR (services), quel que soit le montant du marché, sans préjudice des dispositions de l'article 17 de l'annexe à l'arrêté royal précité du 26 septembre 1996 constituant notamment le cahier général des charges des marchés publics de travaux, de fournitures et de services.

7° Na advies van de betrokken Ambtenaar-generaal en de Juridische Dienst, beslist de Directeur-generaal der Gebouwen over het verlenen van kwijtschelding van boeten tot een bedrag van 500.000 EUR (werken), 250.000 EUR (leveringen) en 125.000 EUR (diensten), wat het bedrag van de aanneming ook zij, onverminderd de bepalingen van artikel 17 van de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit van 26 september 1996 dat inzonderheid de algemene aannemingsvoorwaarden voor de overheidsopdrachten van werken, leveringen en diensten bevat.


3. Dans le cadre de ces travaux, il a été décidé que seules les gares de Diegem, de Zaventem et de Kortenberg disposeraient encore d'un bâtiment. a) Estimez-vous toujours que ces trois communes doivent disposer d'un bâtiment de gare ? b) Quand les bureaux-conteneurs de Zaventem et de Kortenberg feront-ils place à un nouveau bâtiment de gare ? c) Quels sont les projets pour Diegem ?

3. Naar aanleiding van deze werken werd beslist dat enkel de stations van Diegem, Zaventem en Kortenberg nog over een stationsgebouw zouden beschikken. a) Blijft u bij de beslissing dat deze drie gemeenten over een stationsgebouw moeten beschikken? b) Wanneer zullen de bureaucontainers in Zaventem en Kortenberg plaats maken voor een nieuw stationsgebouw? c) Wat zijn de plannen voor Diegem?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bâtiments décide quel ->

Date index: 2021-01-29
w